El anexo se transmite al Comité Preparatorio en las condiciones y en el idioma en que se presentó. | UN | والمرفق مقدم الى اللجنة التحضيرية على النحو الذي ورد به وباللغة المقدم بها. |
La mayoría de los seminarios nacionales para múltiples interesados se celebra en inglés y en el idioma local. | UN | وتعقد معظم حلقات العمل الوطنية لأصحاب المصلحة المتعددين باللغة الانكليزية وباللغة المحلية. |
Las sesiones serán transmitidas en directo en inglés y en el idioma original del orador. | UN | وستحظى الجلسات بتغطية مباشرة بالإنكليزية وباللغة الأصلية للمتكلم. |
Los documentos sobre los países se distribuirán a los participantes en la Reunión en la forma y en el idioma en que se reciban. | UN | وسوف تتاح الورقات القطرية للمشاركين الآخرين في الاجتماع بالصيغة واللغة اللتين ترد بهما. |
Estos trabajos se distribuirán en la reunión en la forma y en el idioma en que se reciban. | UN | وستُتاح هذه الورقات في الاجتماع بالشكل واللغة اللذين ترد بهما. |
Esos documentos se distribuirán en la Reunión en la forma y en el idioma en que se reciban. | UN | وستتاح هذه الورقات في الاجتماع بالشكل واللغة اللذين وردت بهما. |
El Comité apoya firmemente la recomendación de que la lista se publique en inglés y en el idioma en que estén los documentos originales. | UN | وتؤيد اللجنة بشدة التوصية الداعية إلى إصدار القائمة بالاعتماد على نقل الأسماء بالحروف الإنكليزية وكذلك باللغة التي حُررت بها الوثائق الأصلية. |
** El informe de la reunión se publica en la forma y en el idioma en que se ha recibido. | UN | ** سيصدر تقرير المؤتمر بالشكل الذي ورد به وباللغة التي قُدم بها فقط. |
Desde 1997, se han celebrado seminarios regionales en colaboración con bibliotecas de las comisiones regionales o centros de información de las Naciones Unidas, y en el idioma apropiado, en Bangkok, Beirut, Bucarest, Islamabad, Ciudad de México, Moscú, Nueva Delhi, Puerto España, Pretoria, Rabat y Santiago. | UN | ومنذ عام 1997، عقدت حلقات عمل إقليمية بالتعاون مع مكتبات اللجان الإقليمية أو مراكز الأمم المتحدة للإعلام، وباللغة الرسمية المناسبة، في كل من إسلام أباد وبانكوك وبريتوريا وبورت أوف سبين وبوخارست وبيروت والرباط وسانتياغو وموسكو ومدينة مكسيكو ونيودلهي. |
Además, los sitios web de sus oficinas en los países deberán estar disponibles en francés o inglés y en el idioma local. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيتم توفير المواقع الشبكية للمكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي إما بالإنكليزية أو الفرنسية وباللغة المحلية. |
Además, los sitios web de sus oficinas en los países deberán estar disponibles en francés o inglés y en el idioma local. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يتعين أن تكون المواقع الشبكية للمكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي إما بالإنكليزية أو بالفرنسية وباللغة المحلية |
Todos los días se ofrecen transmisiones web, en directo y a demanda, de reuniones, conferencias y eventos, en inglés y en el idioma original del orador. | UN | وتُوفَّر يوميا، عن طريق البث الشبكي، تغطية مباشرة وتغطية حسب الطلب للاجتماعات والمؤتمرات والأحداث بالإنكليزية وباللغة الأصلية للمتكلم. |
La cobertura estará disponible en el sitio web de la Televisión de las Naciones Unidas, en la dirección http://webtv.un.org, en inglés y en el idioma original del orador. | UN | وستُتاح التغطية على الموقع الشبكي لتلفزيون الأمم المتحدة على الإنترنت في http://webtv.un.org، باللغة الإنكليزية وباللغة الأصلية للمتكلم. |
Esos documentos se pondrán a la disposición de la Reunión en la forma y en el idioma en que se reciban. | UN | وسوف تتاح هذه الورقات في الاجتماع بالشكل واللغة اللذين ترد بهما. |
Los documentos, basados en la experiencia de los expertos, se pondrán a la disposición de la Reunión en la forma y en el idioma en que se reciban. | UN | وهذه الورقات التي تستند إلى خبرة الخبراء ستتاح في الاجتماع بالشكل واللغة اللذين ترد بهما. |
Esos documentos se presentarán en la reunión en la forma y en el idioma en que se reciban. | UN | وستتاح هذه الورقات في الاجتماع بالشكل واللغة اللذين ترد بهما. |
Estos trabajos se distribuirán en la Reunión en la forma y en el idioma en que se reciban. | UN | وستُتاح هذه الورقات في الاجتماع بالشكل واللغة اللذين ترد بهما. |
• El texto de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer se incluyó en un folleto dedicado a los derechos humanos, publicado en inglés y en el idioma de Tokelau a fines de 1990; | UN | • أدرج نص اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في كتيب حقوق اﻹنسان الذي نُشر باللغة الانكليزية واللغة التوكيلاوية في نهاية عام ١٩٩٠؛ |
Además, se prevé que los expertos preparen breves documentos sobre el tema principal, que se presentarán en la reunión en la forma y en el idioma en que se reciban. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتوقع من الخبراء إعداد ورقات موجزة عن الموضوع قيد المناقشة. وستتاح هذه الورقات في الاجتماع بالشكل واللغة اللذين ترد بهما. |
d) Idioma: la señal deberá contener la palabra " minas " en uno de los seis idiomas oficiales de la presente Convención (árabe, chino, español, inglés, francés y ruso) y en el idioma o los idiomas que se utilicen en la zona. | UN | )د( اللغة : ينبغي أن تتضمن العلامة كلمة " ألغام " بإحدى اللغات الرسمية الست لهذه الاتفاقية )الاسبانية، الانكليزية، الروسية، الصينية، العربية، الفرنسية( وكذلك باللغة أو اللغات السائدة في تلك المنطقة؛ |
El Presidente observó que la publicación anticipada de informes en su idioma original y en el idioma del país visitado era una solución posible que merecía estudiarse. | UN | ولاحظت الرئيسة أن الاصدار المسبق للتقارير بلغتها الأصلية وبلغة البلد الذي تمت زيارته هو حل ممكن يستحق الدراسة. |