EvalNet introdujo un conjunto bimestral de recursos con material nuevo, anuncios de seminarios y enlaces en español, francés e inglés. | UN | وقدمت مجموعة موارد تصدر كل شهرين وتتضمن مواد جديدة وإعلانات عن حلقات العمل ووصلات بالانكليزية والفرنسية والأسبانية. |
A los fines de planificación financiera, los países que participan en el ETGEC-3 deberían estar preparados a apoyar sus instalaciones nacionales y enlaces de comunicaciones por lo menos durante 1996. | UN | أما فيما يتعلق بأغراض التخطيط المالي فينبغى أن تكون البلدان المشاركة في الاختبار التقني الثالث مستعدة لتعزيز مرافقها الوطنية ووصلات الاتصالات خلال عام ٦٩٩١ على اﻷقل. |
En ellas se pueden consultar los archivos de audio y los guiones de los programas, así como fotografías y otros datos y enlaces pertinentes. | UN | وتنقل ملفات صوتية ونصوص البرامج وصورا فوتوغرافية ومعلومات ووصلات هامة. |
Hizo hincapié en la importancia de establecer puertos secos y enlaces de infraestructura con los países vecinos. | UN | وشدد على أهمية إقامة محطات عبور داخلية وروابط مع البلدان المجاورة على مستوى الهياكل الأساسية. |
El sitio web de la UNCTAD tiene un sitio subsidiario sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo, que ofrece materiales y enlaces útiles. | UN | ويتضمن موقع الأونكتاد على الإنترنت موقعا فرعيا للدول الجزرية الصغيرة النامية، يحتوي على مواد وروابط مفيدة. |
Actualizaciones, como declaraciones del Secretario General, actas de sesiones, calendarios de actos y enlaces con bases de datos | UN | استكمالات من قبيل بيانات اﻷمين العام، وموجز الاجتماعات، والجدول الزمني للمناسبات، والوصلات بقاعدة البيانات |
El mayor número de centralitas telefónicas y enlaces de microondas se debió a la utilización constante de 5 unidades de microondas que inicialmente se había previsto dar de baja durante el período | UN | نتجت الزيادة في عدد المقاسم الهاتفية والوصلات العاملة بالموجات الدقيقة عن الاستمرار في استخدام 5 وحدات تعمل بالموجات الدقيقة كان من المقرر أصلاً الاستغناء عنها أثناء الفترة |
Mecanismos consultivos y enlaces con las organizaciones no gubernamentales | UN | اﻵليات الاستشارية والروابط مع المنظمات غير الحكومية |
Comunicaciones diarias y enlaces tecnológicos con 27 misiones y siete organismos de las Naciones Unidas | UN | :: اتصالات يومية ووصلات تكنولوجيا المعلومات مع البعثات و 7 وكالات تابعة للأمم المتحدة |
:: Publicaciones y encuestas sobre la mujer en la gestión y enlaces con sitios Web conexos | UN | :: منشورات ودراسات استقصائية عن المرأة في مجال الإدارة ووصلات لمواقع الشبكات ذات الصلة بالموضوع. |
Servicios telefónicos y números y enlaces telefónicos útiles | UN | الخدمات الهاتفية وأرقام ووصلات هاتفية مفيدة |
El sitio web del ACNUDH también debería contener referencias y enlaces a otros sitios web pertinentes. | UN | وينبغي أيضاً أن تدرج في الموقع الشبكي للمفوضية مراجع ووصلات تسمح بالانتقال إلى مواقع شبكية أخرى ذات أهمية في هذا الصدد؛ |
Se incluyeron también una planta automática de mensajes por facsímile para el cuartel general de la Comandancia y enlaces telefónicos rurales para cubrir las necesidades de teléfonos de las zonas apartadas. | UN | ويشمل ذلك مفتاح تحويل تلقائي لرسائل الفاكسيميلي في مقر القيادة ووصلات الهواتف في المناطق الريفية لاحتياجات الهواتف في المناطق النائية. |
Dos de las prioridades del proyecto son asegurar que la información se actualice cada 24 horas y ampliar el alcance de la red mediante acuerdos de intercambio y enlaces con organismos, enlaces con los nodos sobre el terreno y la prestación de asistencia técnica cuando sea necesaria. | UN | وتتمثل أولويات المشروع في تأمين استكمال المعلومات ٢٤ ساعة في اليوم، وتطوير نطاق الشبكة باتفاقات لتبادل المعلومات ووصلات مع الوكالات، وصلات بالميدان وبتوفير المساعدة التقنية بحسب الاقتضاء. |
El sitio web de la UNCTAD tiene un sitio subsidiario sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo, que proporciona materiales y enlaces útiles. | UN | ويتضمن موقع الأونكتاد على الإنترنت موقعا فرعيا للدول الجزرية الصغيرة النامية، يوفر موادَّ وروابط مفيدة. |
Estoy convencido de que los que ven su mundo como nodos móviles y enlaces realmente tienen una ventaja. | TED | وأنا مقتنع أن هؤلاء الذي يرون عالمهم كعقد وروابط متحركة يحدثون تقدمًا حقيقيًا. |
Verán, como en todas las redes, las redes de micorriza tienen nodos y enlaces. | TED | أترون، مثل جميع الشبكات، لدى شبكات الفطريات الجذرية عُقد وروابط |
El objetivo es que los grupos debatan e intercambien ideas, experiencias, ficheros y enlaces. | UN | ويتمثَّل الهدف من ذلك في السماح للمجموعات بالمناقشة فيما بينها وتبادل الأفكار والخبرات والملفات والوصلات. |
El lugar de las Naciones Unidas en la Web, que recibe una media de 3 millones de llamadas de acceso semanalmente, también ofrece a los delegados acceso a mecanismos de investigación y enlaces con otras páginas de presentación del sistema de las Naciones Unidas. | UN | والموقع الشبكي لﻷمم المتحدة الذي يبلغ متوسط زواره أسبوعيا نحو ثلاثة ملايين زائر، يتيح أيضا للمندوبين الوصول إلى أدوات البحث والوصلات التي تربطهم ببقيــة صحائــف الاستقبال في أسرة اﻷمم المتحدة. |
El sitio de las Naciones Unidas en la Web, que recibe una media de 20 millones de consultas semanalmente, también ofrece a los delegados acceso a mecanismos de investigación y enlaces con otras páginas de presentación del sistema de las Naciones Unidas. | UN | والموقع الشبكي للأمم المتحدة الذي يبلغ متوسط زواره أسبوعيا نحو 20 مليون زائر، يتيح أيضا للمندوبين الوصول إلى أدوات البحث والوصلات التي تربطهم ببقيــة صحائــف الاستقبال في أسرة الأمم المتحدة. |
Contribuciones al sistema de las Naciones Unidas y enlaces con éste | UN | الاسهامات المقدمة إلى منظومة الأمم المتحدة والروابط القائمة معها |
Página principal de la Secretaría del Ozono y enlaces al texto del Protocolo y de sus enmiendas y estado de la ratificación de esos tratados, así como fechas de reuniones futuras previstas: | UN | الصفحة الداخلية لأمانة الأوزون ووصلة إلى نص البروتوكول وتعديلاته وحالة التصديق على الاتفاقيات والتواريخ المقترحة للاجتماعات المستقبلية |