Cuestiones de procedimiento y de fondo para promover la participación de la mujer y fomentar la igualdad entre los géneros por medio de los acuerdos de paz | UN | جيم - المسائل المتصلة بعملية وفحوى مشاركة المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين من خلال اتفاقات السلام |
Preocupa al Comité que, si bien es de aplicación directa, la Convención no haya tenido suficiente visibilidad y no se haya empleado de forma habitual como base jurídica para la adopción de medidas, en particular medidas legislativas, encaminadas a eliminar la discriminación contra la mujer y fomentar la igualdad entre los géneros en el Estado Parte. | UN | 71 - ولئن كانت اللجنة قد لاحظت أن الاتفاقية تطبق مباشرة، فإن ما يشغلها هو أن الاتفاقية لم تنل التوضيح الكافي، كما أنها لا تستخدم بصورة منتظمة كأساس قانوني للتدابير المتخذة، بما فيها التدابير التشريعية الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة، وتعزيز المساواة بين الجنسين في الدولة الطرف. |
Preocupa al Comité que, si bien es de aplicación directa, la Convención no haya tenido suficiente visibilidad y no se haya empleado de forma habitual como base jurídica para la adopción de medidas, en particular medidas legislativas, encaminadas a eliminar la discriminación contra la mujer y fomentar la igualdad entre los géneros en el Estado Parte. | UN | 9 - ولئن كانت اللجنة قد لاحظت أن الاتفاقية تطبق مباشرة، فإن ما يشغلها هو أن الاتفاقية لم تنل التوضيح الكافي، كما أنها لا تستخدم بصورة منتظمة كأساس قانوني للتدابير المتخذة، بما فيها التدابير التشريعية الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة، وتعزيز المساواة بين الجنسين في الدولة الطرف. |
En el Artículo 7 de la Ley se determina que tales medidas se introducen a fin de crear igualdad de oportunidades para ambos sexos y fomentar la igualdad entre los géneros en los ámbitos en que existe un desequilibrio en la representación femenina y masculina o en los cuales se encuentran en posición desigual. | UN | ويحدد القانون في مادته السابقة الهدف من الأخذ بها، وهو خلق فرص متكافئة بين المرأة والرجل والنهوض بالمساواة بين الجنسين في الميادين التي بها عدم توازن في تمثيل المرأة والرجل أو أنهما في وضع غير متساو. |
En Armenia se sigue trabajando para mejorar la condición de la mujer y fomentar la igualdad entre los géneros. | UN | 40 - ويتواصل العمل في أرمينيا من أجل تحسين وضع المرأة وتشجيع المساواة بين الجنسين. |
Tal como se señala atinadamente en el informe del Secretario General, paliar la repercusión de la epidemia favorecerá el logro del objetivo de desarrollo del Milenio número 1, erradicar la extrema pobreza y el hambre en el mundo; promoverá los objetivos 4 y 5, mejorar la salud materno-infantil, y contribuirá al tercer objetivo, dar autonomía a la mujer y fomentar la igualdad entre los géneros. | UN | ومثلما يشير تقرير الأمين العام إلى ذلك بصورة صائبة، سيعزز التخفيف من وطأة أثر الوباء الهدف الإنمائي الأول للألفية - أي القضاء على الفقر المدقع والجوع، ويشجع على تحقيق الهدفين 4 و 5 - أي تحسين صحة الأطفال والأمهات، ويسهم في تحقيق الهدف 3 - أي تمكين المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين. |
c) Fortalecimiento de la capacidad e intensificación de la cooperación técnica entre los Estados miembros de la CESPAP en la formulación y aplicación de políticas y financiación sociales encaminadas a constituir sociedades inclusivas, reducir la pobreza y fomentar la igualdad entre los géneros | UN | (ج) تعزيز قدرة الدول الأعضاء في اللجنة وتحسين التعاون التقني فيما بينها في مجال وضع وتنفيذ السياسات الاجتماعية والتمويل بهدف بناء مجتمعات شاملة والحد من الفقر وتعزيز المساواة بين الجنسين |
c) i) Aumento del porcentaje de participantes en actividades organizadas por la CESPAP que indiquen que los conocimientos e instrumentos normativos suministrados son pertinentes y útiles para constituir sociedades inclusivas, reducir la pobreza y fomentar la igualdad entre los géneros | UN | (ج) ' 1` زيادة النسبة المئوية للمشاركين في الأنشطة التي تنظمها اللجنة الذين يشيرون إلى أن المعارف وأدوات السياسات التي يتم توفيرها مهمة ومفيدة لبناء مجتمعات شاملة والحد من الفقر وتعزيز المساواة بين الجنسين |
c) Fortalecimiento de la capacidad e intensificación de la cooperación técnica entre los Estados miembros de la CESPAP en la formulación y aplicación de políticas sociales y en su financiación con el fin de constituir sociedades inclusivas, reducir la pobreza y fomentar la igualdad entre los géneros | UN | (ج) تعزيز قدرة الدول الأعضاء في اللجنة وتحسين التعاون التقني فيما بينها في مجال وضع وتنفيذ السياسات الاجتماعية والتمويل بهدف بناء مجتمعات شاملة والحد من الفقر وتعزيز المساواة بين الجنسين |
c) i) Aumento del porcentaje de participantes en actividades organizadas por la CESPAP que indiquen que los conocimientos e instrumentos normativos suministrados son pertinentes y útiles para constituir sociedades inclusivas, reducir la pobreza y fomentar la igualdad entre los géneros | UN | (ج) ' 1` زيادة النسبة المئوية للمشاركين في الأنشطة التي تنظمها اللجنة الذين يشيرون إلى أن المعارف وأدوات السياسات التي يتم توفيرها مهمة ومفيدة لبناء مجتمعات شاملة والحد من الفقر وتعزيز المساواة بين الجنسين |
c) Fortalecimiento de la capacidad e intensificación de la cooperación técnica entre los Estados miembros de la CESPAP en la formulación y aplicación de políticas sociales y en su financiación con el fin de constituir sociedades inclusivas, reducir la pobreza y fomentar la igualdad entre los géneros | UN | (ج) تعزيز قدرة الدول الأعضاء في اللجنة وزيادة التعاون التقني في ما بينها في مجال وضع وتنفيذ السياسات الاجتماعية وسبل التمويل بهدف بناء مجتمعات شاملة والحد من الفقر وتعزيز المساواة بين الجنسين |
c) i) Mayor porcentaje de participantes en actividades organizadas por la CESPAP que indiquen que los conocimientos e instrumentos normativos suministrados son pertinentes y útiles para constituir sociedades inclusivas, reducir la pobreza y fomentar la igualdad entre los géneros | UN | (ج) ' 1` زيادة نسبة المشاركين في الأنشطة التي تنظمها اللجنة الذين يفيدون بأن المعارف وأدوات السياسات المتاحة مهمة ومفيدة لبناء مجتمعات شاملة وللحد من الفقر وتعزيز المساواة بين الجنسين |
c) Fortalecimiento de la capacidad e intensificación de la cooperación técnica entre los Estados miembros de la CESPAP en la formulación y aplicación de políticas sociales y en su financiación con el fin de constituir sociedades inclusivas, reducir la pobreza y fomentar la igualdad entre los géneros | UN | (ج) تعزيز قدرة الدول الأعضاء في اللجنة وزيادة التعاون التقني فيما بينها في مجال وضع وتنفيذ السياسات الاجتماعية وسبل التمويل بهدف بناء مجتمعات شاملة والحد من الفقر وتعزيز المساواة بين الجنسين |
El Presidente Sarkozy (habla en francés): Hace diez años el mundo decidió reducir la pobreza extrema, facilitar educación a todos los niños, reducir en dos tercios la mortalidad infantil, mejorar la salud materna, luchar contra el SIDA y la malaria y fomentar la igualdad entre los géneros. | UN | الرئيس ساركوزي (تكلم بالفرنسية): قبل عشر سنوات، قرر العالم خفض الفقر المدقع إلى النصف وتوفير التعليم لجميع الأطفال وتخفيض معدلات وفيات الأطفال بنسبة الثلثين وتحسين الصحة النفاسية ومكافحة متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والملاريا وتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Los dos últimos años antes de que venza el plazo para la consecución de los ODM en 2015 ofrecen una oportunidad para aumentar la inversión con miras a alcanzar esos objetivos y fomentar la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres. | UN | 3 - وتشكل السنتان الأخيرتان الفاصلتان عن المهلة المحددة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 فرصة لتكثيف الاستثمارات سعيا إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والنهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
A partir de estas reformas se elaboraron posteriormente varios programas de asistencia social que han seguido mejorando las reformas con el fin de facilitar la conciliación de la vida familiar con el empleo remunerado y fomentar la igualdad entre los géneros, tanto en la vida profesional como en la familia. | UN | واستمر عدد من مخططات الرعاية اللاحقة يبني على هذه الإصلاحات ويطورها لكي يصبح من الأسهل الجمع بين حياة الأسرة والعمل بأجر وتشجيع المساواة بين الجنسين في كل من حياة العمل والحياة الأسرية. |