"y la cooperación en europa sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتعاون في أوروبا بشأن
        
    • والتعاون في أوروبا عن
        
    • والتعاون في أوروبا فيما يتعلق
        
    Al respecto, Kazajstán se ha ofrecido a acoger una conferencia de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa sobre un acuerdo entre religiones la próxima primavera. UN وفي هذا السياق، عرضت كازاخستان استضافة مؤتمر منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن التفاهم بين الأديان في الربيع المقبل.
    Destrucción de armas pequeñas y ligeras: Documento de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa sobre armas pequeñas y armas ligeras. UN وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Además, continuó su estrecha cooperación con la UNESCO y aumentó la cooperación con el Relator Especial sobre la libertad de expresión de la Organización de los Estados Americanos y con el representante de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa sobre la libertad de los medios de comunicación. UN وفضلاً عن ذلك، واصل المقرر الخاص تعاونه الوثيق مع اليونسكو وزاد تعاونه مع المقرر الخاص لمنظمة الدول الأمريكية بشأن حرية التعبير ومع ممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن حرية وسائط الإعلام.
    89. En 2002 se publicó una colección de documentos de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa sobre la dimensión humana. UN 89- وفي عام 2002، نُشرت مجموعة من الوثائق التي أصدرتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا عن البعد الإنساني.
    109. La delegación informó de que el Parlamento había estudiado las recomendaciones formuladas por la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa sobre cuestiones electorales, que se tendrían en cuenta y se incorporarían en la medida de lo posible y necesario en el nuevo Código Electoral que estaba redactando el Parlamento. UN 109- وأفاد الوفد بأن التوصيات التي تقدمت بها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا فيما يتعلق بالمسائل الانتخابية، خضعت للدراسة في البرلمان وأنها ستراعى وستدرج بالقدر الممكن واللازم في قانون الانتخابات الجديد الذي تجري صياغته في البرلمان.
    44. Grecia respeta todos los documentos de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa sobre la dimensión humana. UN 44- وتحترم اليونان كل الوثائق الصادرة عن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن البُعد الإنساني.
    Además, la Oficina celebra consultas periódicas con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa sobre esferas temáticas de interés común y situaciones concretas en los países. UN وإضافة إلى ذلك، تعقد المفوضية مشاورات منتظمة مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن المجالات المواضيعية محل الاهتمام المشترك، وكذلك بخصوص الحالات القطرية المحددة.
    Por ejemplo, el martes pasado en Viena, en ocasión de la conferencia de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa sobre los elementos de un nuevo tratado europeo en relación con la seguridad, se presentó una propuesta concreta. UN فمثلا، تم الثلاثاء الماضي في فيينا تقديم اقتراح هام في مؤتمر لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن عناصر معاهدة أمنية أوروبية جديدة.
    Apoyamos las conversaciones que se están celebrando en Ginebra, copresididas por las Naciones Unidas, la Unión Europea y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, sobre la situación en Abjasia y Osetia del Sur. UN إننا نؤيد محادثات جنيف التي يتشارك في رئاستها الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الحالة في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    Informe del Presidente de la Conferencia de Minsk de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa sobre Nagorno-Karabaj al Presidente del Consejo de Seguridad de fecha 27 de julio de 1993 UN تقرير مؤرخ ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣ موجه الى رئيس مجلس اﻷمــن مـن رئيس مؤتمر مينسك المتفرع عن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن ناغورني كاراباخ
    Documento de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa sobre existencias de munición convencional, FSC.DOC/1/03 (Viena, 19 de noviembre de 2003) UN وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن مخزونات الذخيرة التقليدية (FSC.DOC/1/03) (فيينا، 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2003)
    De 2001 a 2003, el Sr. Boyd fue miembro de la delegación de los Estados Unidos para el diálogo sobre derechos humanos entre los Estados Unidos y China y, en septiembre de 2003, participó como miembro de la delegación de los Estados Unidos en la Conferencia de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa sobre el racismo, la discriminación y la xenofobia, celebrada en Viena. UN ومن سنة 2001 إلى سنة 2003، كان السيد بويد عضوا في وفد الولايات المتحدة المعني بالحوار الأمريكي - الصيني بشأن حقوق الإنسان، وفي أيلول/سبتمبر 2003، عمل في وفد الولايات المتحدة لدى مؤتمر منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن العنصرية والتمييز وكره الأجانب، المعقود في فيينا.
    Igualmente, el Documento de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa sobre armas pequeñas y ligeras, en su Sección IV, C), 1, establece que " Preferiblemente, todas las armas identificadas como armas excedentarias respecto de las necesidades nacionales se deberán destruir " . UN وبالمثل ينص الفرع الرابع جيم، 1 من وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على أنه " يفضل تدمير جميع الأسلحة التي يتقرر أنها زائدة عن الاحتياجات الوطنية " .
    Recordando también el informe de la misión de investigación del Grupo de Minsk de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa a los territorios ocupados de Azerbaiyán aledaños a Nagorno-Karabaj y la carta de los copresidentes del Grupo de Minsk al Consejo Permanente de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa sobre la misión de investigación, UN وإذ تشير أيضا إلى تقرير بعثة تقصي الحقائق لمجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والموفدة إلى الأراضي المحتلة في أذربيجان المحيطة بناغورني - كاراباخ والرسالة الموجهة من رئيسي مجموعة مينسك إلى المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن بعثة تقصي الحقائق()،
    Recordando también el informe de la misión de investigación del Grupo de Minsk de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa a los territorios ocupados de Azerbaiyán aledaños a Nagorno-Karabaj y la carta de los copresidentes del Grupo de Minsk al Consejo Permanente de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa sobre la misión de investigación, UN وإذ تشير أيضا إلى تقرير بعثة تقصي الحقائق لمجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والموفدة إلى الأراضي المحتلة في أذربيجان المحيطة بناغورني - كاراباخ والرسالة الموجهة من رئيسي مجموعة مينسك إلى المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن بعثة تقصي الحقائق()،
    El Documento de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa sobre armas pequeñas y ligeras, en su Sección IV, C), 2, indica que " en general se recurrirá a la destrucción para eliminar armas que hayan sido objeto de tráfico ilícito incautadas por las autoridades nacionales, una vez que hayan cumplido con las debidas diligencias jurídicas " . UN يشير الفرع الرابع - جيم، 2 من وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى أنه " عموما، يتم اللجوء إلى التدمير من أجل التخلص من الأسلحة المتاجر فيها بشكل غير مشروع والتي صادرتها السلطات الوطنية، حالما يتم الانتهاء من الإجراءات القانونية " .
    Ese experto también hizo una exposición ante la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa sobre sistemas de información geográfica y técnicas de teleobservación de la UNMOVIC. UN وقدّم الخبير أيضا بيانا إيضاحيا إلى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا عن نُظم المعلومات الجغرافية وتقنيات الاستشعار من بُعد التي تستعملها اللجنة.
    Los procedimientos por los que se destruyen se describen con más detalle en el informe de las Naciones Unidas sobre el Instrumento Internacional de Localización y el documento de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa sobre armas pequeñas y armas ligeras. UN وترد إجراءات تدمير هذه الأسلحة في تقرير صك الأمم المتحدة الدولي لتعقب الأسلحة الصغيرة، وفي وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    13. Seguir las recomendaciones del informe final de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa sobre las elecciones del 28 de junio para reducir al mínimo la politización de la Junta de Supervisión de los Medios de Comunicación y facilitar la capacitación de sus miembros en materia del análisis cuantitativo y cualitativo de los medios de comunicación (Estados Unidos); UN 13- اتباع التوصيات الواردة في التقرير النهائي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا فيما يتعلق بانتخابات 28 حزيران/يونيه من أجل التقليل إلى أدنى مستوى ممكن من تسييس مجلس رصد وسائط الإعلام وتيسير التدريب لفائدة أفراد المجلس في تحليل وسائط الإعلام كمياً ونوعياً (الولايات المتحدة)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus