"y no discriminación entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وعدم التمييز بين
        
    Otros decretos y reglamentos reflejan el criterio del Estado de igualdad y no discriminación entre el hombre y la mujer en los servicios de atención y protección de la salud. UN وتعكس القوانين الفرعية واللوائح آراء الدولة في المساواة وعدم التمييز بين الرجل والمرأة في خدمات الرعاية والحماية الصحية.
    También se habían creado el Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación y la Autoridad Electoral Permanente para garantizar y supervisar la aplicación de los principios de igualdad y no discriminación entre los ciudadanos y el buen funcionamiento de las consultas electorales. UN كما أُنشئ المجلس الوطني لمكافحة التمييز والهيئة الدائمة للانتخابات من أجل ضمان تنفيذ مبادئ المساواة وعدم التمييز بين المواطنين والإشراف على هذا التنفيذ، وحسن سير المشاورات الانتخابية.
    Ha instado a que se examine el derecho consuetudinario y otros tipos de normativas jurídicas para determinar su compatibilidad con las convenciones internacionales y la legislación nacional, y a que se incorporen los principios de igualdad y no discriminación entre hombres y mujeres enunciados en el artículo 1 de la Convención en las constituciones nacionales y en otras leyes, incluso en lo que se refiere al empleo. UN ودعت إلى مراجعة القوانين العرفية وغيرها من القوانين، لتحديد مدى اتفاقها مع الاتفاقيات الدولية والتشريعات الوطنية، وإلى إدراج مبدأي المساواة وعدم التمييز بين المرأة والرجل، على النحو المتوخى في المادة ١ من الاتفاقية، في الدساتير الوطنية وغيرها من التشريعات، بما في ذلك التشريعات المتعلقة بالعمالة.
    Ha instado a que se examine el derecho consuetudinario y otros tipos de normativas jurídicas para determinar su compatibilidad con las convenciones internacionales y la legislación nacional, y a que se incorporen los principios de igualdad y no discriminación entre hombres y mujeres enunciados en el artículo 1 de la Convención en las constituciones nacionales y en otras leyes, incluso en lo que se refiere al empleo. UN ودعت إلى مراجعة القوانين العرفية وغيرها من القوانين، لتحديد مدى اتفاقها مع الاتفاقيات الدولية والتشريعات الوطنية، وإلى إدراج مبدأي المساواة وعدم التمييز بين المرأة والرجل، على النحو المتوخى في المادة ١ من الاتفاقية، في الدساتير الوطنية وغيرها من التشريعات، بما في ذلك التشريعات المتعلقة بالعمالة.
    Aunque la Constitución de Jamaica consagra expresamente la igualdad y no discriminación entre mujeres y hombres, esta disposición adolece de un punto débil fundamental porque no está prevista la presentación de recursos en caso de incumplimiento. UN 4 - وأضافت بأنه على الرغم من نص الدستور الجامايكي صراحة على المساواة وعدم التمييز بين المرأة والرجل، فإن انعدام سبل الانتصاف في حالات عدم الامتثال لذلك النص يمثل نقطة ضعف جوهرية.
    Igualdad entre los sexos y no discriminación entre hombres y mujeres (Artículos 3 y 26) UN المساواة بين الجنسين وعدم التمييز بين النساء والرجال (المادتان 3 و26)
    96. En 2009, la Comisión para la Igualdad en el Trabajo y el Empleo recibió 104 denuncias de violaciones de las disposiciones legales sobre igualdad y no discriminación entre mujeres y hombres. UN ٩٦ - وفي عام 2009، تلقت لجنة المساواة في العمل والعمالة 104 شكاوى متعلقة بانتهاكات للأحكام القانونية المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز بين المرأة والرجل.
    10. La elaboración de este Plan Nacional de Desarrollo Humano es muestra fehaciente de la política de participación inclusiva y no discriminación entre los nicaragüenses. UN 10- ويُعد تطوير هذه الخطة الوطنية للتنمية البشرية دليلاً قاطعاً على سياسة المشاركة الشاملة وعدم التمييز بين مواطني نيكاراغوا.
    La Comisión sobre Asuntos Étnicos de la Asamblea Nacional se encarga de procurar que los proyectos de ley y otras cuestiones importantes consideradas por la Asamblea Nacional respeten los principios de igualdad y no discriminación entre los grupos multiétnicos. UN وتتولى لجنة الجمعية الوطنية المعنية بشؤون الإثنيات المسؤولية عن التأكد من أن الجمعية الوطنية تراعي دائماً في مشاريع القوانين والمسائل الأخرى التي تبحثها مبدأي المساواة وعدم التمييز بين أفراد الشعب المتعدد الإثنيات.
    Además, cabe señalar que el programa nacional de lucha contra el SIDA, puesto en marcha en 1989 en colaboración con la OMS y basado en el principio de igualdad y no discriminación entre hombres y mujeres, se ha dirigido en los últimos cinco años a grupos de jóvenes, marginados y vulnerables, como presidiarios, trabajadores del sexo y drogodependientes. UN كما تجدر الإشارة إلى أن البرنامج الوطني لمكافحة السيدا، والذي أُطلق في العام 1989 بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وقام على مبدأ المساواة وعدم التمييز بين الجنسين، طال خلال السنوات الخمس الأخيرة الفئات الشابة والفئات المهمّشة والضعيفة من مساجين وعاملات جنس ومتعاطي مخدرات.
    Pese a la diferencia existente entre los géneros en materia de remuneración, la Comisión para la Igualdad en el Trabajo y el Empleo, el órgano gubernamental encargado de recibir quejas y emitir opiniones jurídicas sobre igualdad y no discriminación entre mujeres y hombres en el trabajo y el empleo, solo recibió tres quejas relacionadas con la diferencia de remuneración por motivos de género entre 2006 y 2009. UN 50 - ورغم الفجوة القائمة في الأجور بين الجنسين، لم تتلقَّ لجنة المساواة في العمل والتوظيف، وهي الهيئة الحكومية التي تتلقى الشكاوى وتقوم بإصدار الفتاوى المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز بين المرأة والرجل في العمل والتوظيف، سوى ثلاث شكاوى في هذا الصدد بين عامي 2006 و 2009.
    El Comité toma nota además de que, en general, se reconocen en la legislación los principios de igualdad y no discriminación entre hombres y mujeres, en particular en el artículo 14 de la Constitución, el artículo 6 de la Ley Nº 038/PR/96 sobre el Código del Trabajo y en el artículo 7 de la Ley Nº 17/PR/01 relativa al estatuto general de la función pública. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن تشريعات الدولة الطرف تقر بصورة عامة بمبدأي المساواة وعدم التمييز بين الرجل والمرأة، ولا سيما في المادة 14 من الدستور والمادة 6 من القانون رقم 038/PR/96 بشأن قانون العمل والمادة 7 من القانون رقم 17/PR/01 بشأن النظام العام للخدمة المدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus