"y prevención del delito en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومنع الجريمة في
        
    • من الجرائم ومنعها في
        
    • من الجريمة ومنعها في
        
    • ومنع الجرائم المرتكبة
        
    Fiscalización de drogas y prevención del delito en los países en desarrollo UN مكافحة المخـدرات ومنع الجريمة في البلدان النامية
    La delegación eslovaca aprecia la cooperación entre la Comisión de Estupefacientes y la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, y apoya plenamente la creación de la nueva Oficina de Fiscalización de Drogas y prevención del delito en Viena. UN وأعربت عن تقدير وفد بلدها للتعاون القائم بين لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية وعن دعمه الكامل ﻹنشاء المكتب الجديد لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة في فيينا.
    Este panel fue organizado por la Oficina de Nueva York de Fiscalización de Drogas y Prevención del Delito, en relación con el debate de la Tercera Comisión sobre fiscalización de drogas y prevención del delito y justicia penal. UN ويتولى تنظيم الفريق مكتب نيويورك لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة في مناسبة مناقشة مراقبة المخدرات ومنع الجريمة والعدالة الجنائية في اللجنة الثالثة.
    El Centro contribuyó al curso práctico sobre estrategias fructíferas para la reducción y prevención del delito en el contexto urbano, en el 16º período de sesiones de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, en 2007; UN وساهم المركز في حلقة العمل حول الاستراتيجيات الناجحة للحدّ من الجرائم ومنعها في سياق المناطق الحضرية، التي عقدت في الدورة السادسة عشرة للجنة منع الجريمة، في عام 2007؛
    50. El observador del Consejo Consultivo Internacional Científico y Profesional (CCICP) presentó una ponencia sobre las estrategias fructíferas de reducción y prevención del delito en el contexto urbano. UN 50- وقدَّم المراقب عن المجلس الاستشاري الدولي للشؤون العلمية والفنية عرضا إيضاحيا عن الاستراتيجيات الناجعة للحدّ من الجرائم ومنعها في سياق المناطق الحضرية.
    En cooperación con la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, el Centro organizó en abril de 2007, durante el 16º período de sesiones de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, un curso práctico sobre estrategias fructíferas para la reducción y prevención del delito en el contexto urbano. UN نظم المركز في نيسان/أبريل 2007، خلال الدورة السادسة عشرة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، وبالتعاون مع شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، حلقة عمل تطبيقية بشأن النجاح في الحد من الجريمة ومنعها في السياق الحضري.
    La Comisión escucha una declaración introductoria a cargo del Director Ejecutivo de la Oficina de Fiscalización de Drogas y prevención del delito en Viena y Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. UN واستمعت اللجنة إلى بيان استهلالي أدلى به المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة في فيينا، مدير عام مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    La UNODC prestó asistencia técnica para la formulación de iniciativas amplias de fiscalización de drogas y prevención del delito en África Occidental, la región del Sahel, Europa Sudoriental y Myanmar. UN وقدم المكتب المعني بالمخدرات والجريمة المساعدة التقنية من أجل وضع مبادرات شاملة لمكافحة المخدرات ومنع الجريمة في كل من غرب أفريقيا ومنطقة الساحل وجنوب شرق أوروبا وميانمار.
    Para tal fin, la comunidad internacional deberá cooperar y prestar apoyo técnico. En realidad el sistema de las Naciones Unidas ya presta asistencia técnica, y varios países y organismos de las Naciones Unidas ayudan a la Oficina de Fiscalización de Drogas y prevención del delito en sus actividades o están dispuestos a hacerlo. UN ولتحقيق هذا الغرض، ينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم تعاونه وتأييده التقني، وتقوم منظومة اﻷمم المتحدة فعلا بتقديم مساعدة تقنية، كما يقوم عدد من البلدان وهيئات اﻷمم المتحدة بمساعدة مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة في الاضطلاع بمهـمﱠته، والبــلدان التي لم تفعل ذلك مستعدة لفعله.
    Observando con profunda preocupación los crecientes vínculos entre la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo, Destacando la importancia del Centro de Prevención Internacional del Delito de la Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y prevención del delito en la prestación de asistencia técnica a los Estados, a su solicitud, para combatir la delincuencia organizada transnacional, UN وإذ نلاحظ بقلق كبير تعاظم الصلة بين الجريمة المنظمة العابرة للحدود والإرهاب، ونشدد على أهمية مركز منع الجريمة الدولية التابع لمكتب المراقبة الدولية للمخدرات ومنع الجريمة في تقديم المساعدة التقنية للدول بناء على طلبها وفي مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود،
    Además, los seis marcos programáticos estratégicos de la ONUDD para 2005-2007 que abarcan África y el Oriente Medio establecen prioridades operacionales en materia de fiscalización de drogas y prevención del delito en el contexto del desarrollo sostenible. UN واضافة إلى ذلك، هناك الأطر البرنامجية الاستراتيجية الستة للمكتب للفترة 2005-2007 التي تشمل أفريقيا والشرق الأوسط، وهي تنشئ أولويات عملياتية لمكافحة المخدرات ومنع الجريمة في سياق التنمية المستدامة.
    También en 2010, la UNODC comenzó a ejecutar un proyecto de asistencia para el desarrollo de aptitudes y métodos de prevención del uso indebido de drogas y prevención del delito en el departamento de Santa Cruz, en asociación con gobiernos municipales, instituciones educativas y organizaciones de la sociedad civil. UN وفي عام 2010 أيضا، شرع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تنفيذ مشروع لدعم تطوير مهارات ونهج الوقاية من تعاطي المخدرات ومنع الجريمة في مقاطعة سانتا كروس، وذلك بالشراكة مع الحكومات البلدية والمؤسسات التربوية ومنظمات المجتمع المدني.
    30. En esta región, los gobiernos correspondientes respaldaron en septiembre de 2001 un amplio programa estratégico titulado " Fortalecimiento de la capacidad de fiscalización de drogas y prevención del delito en Asia central, 2002-2005 " . UN 30- في آسيا الوسطى، أقرت الحكومات المعنية في أيلول/سبتمبر 2001 برنامجا استراتيجيا شاملا بعنوان " تعزيز قدرات مكافحة المخدرات ومنع الجريمة في دول آسيا الوسطى، في الفترة من 2002 إلى 2005 " .
    Al respecto, varios representantes acogieron con agrado las prioridades de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (antiguamente conocida como Oficina de Fiscalización de Drogas y Prevención del Delito) en materia de drogas, delincuencia y terrorismo. UN وفي هذا السياق، رحّب ممثلون عدة بأولويات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (الذي كان يعرف سابقا باسم مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة) في مجالات المخدرات والجريمة والإرهاب.
    El marco estratégico programático amplio para el fortalecimiento de la capacidad de fiscalización de drogas y prevención del delito en los Estados de Asia central, en el período 2002-2005 sigue sirviendo para orientar la acción nacional y las iniciativas regionales que se emprenden para combatir el problema de las drogas. UN وتواصل استخدام الاطار البرنامجي الاستراتيجي الشامل لتعزيز قدرات مكافحة المخدرات ومنع الجريمة في آسيا الوسطى، الذي يغطي الفترة 2002-2005، في ارشاد الجهود الوطنية والمبادرات الاقليمية بشأن التصدي لمشكلة المخدرات.
    50. El observador del Consejo Consultivo Internacional Científico y Profesional (CCICP) presentó una ponencia sobre las estrategias fructíferas de reducción y prevención del delito en el contexto urbano. UN 50- وقدَّم المراقب عن المجلس الاستشاري الدولي للشؤون العلمية والفنية عرضا إيضاحيا عن الاستراتيجيات الناجعة للحدّ من الجرائم ومنعها في سياق المناطق الحضرية.
    Los institutos de la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal organizaron un curso práctico sobre estrategias fructíferas para la reducción y prevención del delito en el contexto urbano y se espera que se celebren ulteriores deliberaciones sobre el tema en futuros períodos de sesiones de la Comisión. UN وقد نظمت معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية حلقة عمل حول موضوع " الاستراتيجيات الناجحة للحدّ من الجرائم ومنعها في سياق المناطق الحضرية " ، ومن المتوقع أن تجري مداولات إضافية بشأن هذا الموضوع في دورات اللجنة المقبلة.
    46. Los institutos de la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal organizaron un curso práctico sobre estrategias fructíferas para la reducción y prevención del delito en el contexto urbano. UN 46- نظّمت معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية حلقة عمل حول موضوع محوري هو " الاستراتيجيات الناجحة للحدّ من الجرائم ومنعها في سياق المناطق الحضرية " .
    46. Los institutos de la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal organizaron un curso práctico sobre estrategias fructíferas para la reducción y prevención del delito en el contexto urbano. UN 46- نظّمت معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية حلقة عمل حول موضوع محوري هو " الاستراتيجيات الناجحة للحدّ من الجرائم ومنعها في سياق المناطق الحضرية " .
    ii) En el 16º período de sesiones de la Comisión, en abril de 2007, el Instituto participó en el curso práctico sobre estrategias fructíferas para la reducción y prevención del delito en el contexto urbano, en el que presentó una ponencia sobre la industria privada en el interior de las cárceles y la necesidad de una mayor preparación para el reingreso; UN `2` في الدورة السادسة عشرة للجنة منع الجريمة، في نيسان/أبريل 2007، شارك المعهد في حلقة العمل بشأن الاستراتيجيات الناجحة للحد من الجريمة ومنعها في المناطق الحضرية، وساهم فيها بعرض بعنوان " الصناعة الخاصة داخل السجون: أكثر من مجرد تأهب للعودة إلى المجتمع " ؛
    58. En 2007 se aprobó la Ley de difusión de información por Internet y prevención del delito en ese ámbito. UN 58- وصدر في عام 2007 " قانون تنظيم نشر المعلومات عن طريق الإنترنت ومنع الجرائم المرتكبة بوسيلة النشر هذه " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus