"y ratificar la convención de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتصديق على اتفاقية
        
    • وتصديقها على اتفاقية
        
    • وصدّقت على اتفاقية
        
    El Gabinete ha acordado firmar y ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN وقد وافق مجلس الوزراء على التوقيع والتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Como esta cuestión es motivo de inquietud humanitaria a nivel internacional, mi delegación solicita un compromiso de todos los Estados de firmar y ratificar la Convención de Ottawa como forma de salvar a nuestros ciudadanos de los indecibles sufrimientos causados por las minas terrestres antipersonal. UN وبما أن هذه المسألة ذات اهتمام إنساني دولي، يلتمس وفدي من جميع البلدان الالتزام بالتوقيع والتصديق على اتفاقية أوتاوا بوصفها وسيلة توفر على مواطنينا معاناة لا حصر لها تسببها اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    10. Insta a los gobiernos a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los protocolos que la complementan, en particular el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños; UN 10- تحث الحكومات على النظر في التوقيع والتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعلى بروتوكوليها، ولا سيما بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمل للاتفاقية؛
    Alentamos a los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN ونشجع الدول التي لم تنظر في التوقيع والتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية أن تفعل ذلك().
    Al firmar y ratificar la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, Rumania había formulado la siguiente declaración interpretativa: UN فقد أصدرت رومانيا، عند توقيعها، وتصديقها على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، الإعلان التفسيري التالي:
    Hemos sido de los primeros en firmar y ratificar la Convención de Ottawa en esta esfera. UN وكانت بلادي من أوائل الدول التي وقّعت وصدّقت على اتفاقية أوتاوا المعنية بحظر استخدام وإنتاج وتخزين الألغام الأرضية المضادة للأفراد وتدميرها.
    Alentamos a los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN ونشجع الدول التي لم تنظر في التوقيع والتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية أن تفعل ذلك().
    11. Insta a los gobiernos a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los protocolos que la complementan, en particular el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños; UN 11- تحث الحكومات على النظر في التوقيع والتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعلى بروتوكوليها المكملين لها، ولا سيما بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال؛
    11. Insta a los gobiernos a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los protocolos que la complementan, en particular el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños; UN 11- تحث الحكومات على النظر في التوقيع والتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعلى بروتوكوليها المكملين لها، ولا سيما بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال؛
    148. El representante del Sudán, que habló en nombre del Grupo de Estados de África, se refirió a la labor de los países para firmar y ratificar la Convención de las Naciones Unidas sobre la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos. Señaló que durante el año pasado se habían celebrado dos seminarios regionales en África. UN 148- وتكلم ممثل السودان باسم مجموعة الدول الأفريقية فأشار إلى جهود الدول الرامية إلى التوقيع والتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها، كما أشار إلى عقد حلقتين دراسيتين اقليميتين في أفريقيا في العام الماضي.
    14. Insta a los gobiernos a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los Protocolos que la complementan, en particular el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños; UN 14- تحث الحكومات على النظر في التوقيع والتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعلى البروتوكولين المكملين لها، ولا سيما بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال؛
    25. Los Estados miembros de la Subcomisión deben considerar también la posibilidad de firmar y ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción lo antes posible con el fin de permitir su pronta entrada en vigor y posterior aplicación. UN 25- ينبغي للدول الأعضاء في اللجنة الفرعية أن تنظر أيضا في التوقيع والتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() في أقرب وقت ممكن، حتى يتسنى بدء نفاذها ثُم تنفيذها.
    25. Los Estados miembros de la Subcomisión deben considerar también la posibilidad de firmar y ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción lo antes posible con el fin de permitir su pronta entrada en vigor y posterior aplicación. UN 25- ينبغي للدول الأعضاء في اللجنة الفرعية أن تنظر أيضا في التوقيع والتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() في أقرب وقت ممكن، حتى يتسنى بدء نفاذها ثُم تنفيذها.
    25. Los Estados miembros de la Subcomisión deben considerar también la posibilidad de firmar y ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción lo antes posible con el fin de permitir su pronta entrada en vigor y posterior aplicación. UN 25 - ينبغي للدول الأعضاء في اللجنة الفرعية أن تنظر أيضا في التوقيع والتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() في أقرب وقت ممكن، حتى يتسنى بدء نفاذها ثُم تنفيذها.
    1. Firmar y ratificar la Convención de las Naciones Unidas sobre los derechos de las personas con discapacidad (Italia, Argentina) lo antes posible (Italia); UN 1- التوقيع والتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (إيطاليا، الأرجنتين) في أقرب وقت ممكن (إيطاليا)؛
    98.10 Adoptar medidas para adherirse a la CRC, y ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos (Filipinas); UN 98-10- اتخاذ خطوات للانضمام إلى اتفاقية حقوق الطفل، والتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها (الفلبين)؛
    Alentaron a los Estados que aún no lo hubieran hecho a que consideraran la posibilidad de firmar y ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y de hacerse partes en el Convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo, e hicieron un llamamiento para que aumentara la cooperación con ese objetivo. UN وشـُـجـِّـعت الدول التي لم تنظر في التوقيع والتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية علـى أن تفعل ذلك(). وقد حــثَّ توافق الآراء في مونتيري جميع الدول التي لم تنظر في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب على أن تفعل ذلك()، ودعا إلى زيادة التعاون لتحقيق الهدف ذاته.
    Al firmar y ratificar la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, Rumania había formulado la siguiente declaración interpretativa: UN فقد أصدرت رومانيا، عند توقيعها وتصديقها على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، الإعلان التفسيري التالي:
    Con respecto a la prevención de las prácticas corruptas y la transferencia de fondos de origen ilícito y la lucha contra ellas y la repatriación de esos activos a los países de origen, Kenya ha demostrado su compromiso de luchar contra la corrupción al ser uno de los primeros países en firmar y ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN 59 - وفيما يتعلق بموضوع منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأصول إلى بلدانها الأصلية، قال إن كينيا قد أثبتت التزامها بمحاربة الفساد بأن كانت من بين أوائل البلدان التي وقّعت وصدّقت على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus