Actualmente está compuesta por 27 grupos parlamentarios y su Presidente es George Tsereteli, Vicepresidente del Parlamento de Georgia. | UN | وهي تضم حالياً 27 مجموعة برلمانية، ورئيسها الحالي جورج تسيريتيلي، وهو نائب رئيس البرلمان الجورجي. |
Los miembros del Comité y su Presidente celebraron consultas oficiosas con miras a encontrar un candidato debidamente calificado para asumir la presidencia de ese órgano. | UN | وأجرى أعضاء اللجنة ورئيسها مشاورات غير رسمية لتحديد مرشح مؤهل على نحو مناسب للاضطلاع برئاسة الفريق. |
El Magistrado Ruda había sido Miembro de la Corte entre 1973 y 1991, y su Presidente de 1988 a 1991. | UN | وكان القاضي رودا عضو المحكمة من عام ١٩٧٣ إلى عام ١٩٨١، ورئيسها من ١٩٨٨ إلى ١٩٩١. |
Los miembros del Consejo de Estado y su Presidente habían de ser elegidos como diputados. | UN | ويجب انتخاب أعضاء مجلس الدولة ورئيسه كنواب. |
Expresamos nuestra más profunda y fraterna solidaridad con el pueblo venezolano y su Presidente, Hugo Chávez Frías, a quien deseamos la más pronta y completa recuperación. | UN | كما نعرب عن أعمق وأعظم تضامننا الأخوي مع الشعب الفنزويلي ورئيسه أوغو تشافيس فرياس، الذي نتمنى له التعافي العاجل والتام؛ |
Permítaseme, también, agradecer los esfuerzos desplegados por el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino y su Presidente, el Embajador Kéba Birane Cissé, representante del Senegal, un país amigo. | UN | واسمحوا لي هنا أن أنوه بتقدير للجهود التي تبذلها اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه الثابتة غير القابلة للتصرف، ولرئيسها سعادة السفير كيبا بيراني سيسي، سفير السنغال الصديق. |
Vemos esta iniciativa, emprendida por los Estados Unidos y su Presidente, con la mejor voluntad y con muchas esperanzas. | UN | ونحن نقترب من هذه المبادرة التي اضطلعت بها الولايات المتحدة ورئيسها بأكبر قدر من الثقة وبكثير من اﻷمل. |
Los miembros del Comité y su Presidente celebraron consultas oficiosas con miras a encontrar un candidato debidamente calificado para asumir la presidencia de ese órgano. | UN | وأجرى أعضاء اللجنة ورئيسها مشاورات غير رسمية لتحديد مرشح مؤهل على نحو مناسب للاضطلاع برئاسة الفريق. |
Egipto y su Presidente, el Sr. Hosni Mubarak, son nuestros socios en la paz. | UN | ومصر ورئيسها السيد حسن مبارك شركاء لنا في السلام. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno expresaron la esperanza de que este trágico conflicto pueda resolverse pacíficamente gracias a los esfuerzos de mediación que actualmente lleva a cabo la OUA y su Presidente. | UN | أعرب رؤساء الدول والحكومات عن أملهم في أن يتم حل هذا النزاع المأساوي بالطرق السلمية على أساس السعي المستمر من جانب منظمة الوحدة اﻷفريقية ورئيسها الحالي لتيسير التوصل إليه. |
El Gobierno de Israel considera que la Autoridad Palestina y su Presidente son totalmente responsables de esos incidentes. | UN | وتحّمل حكومة إسرائيل السلطة الفلسطينية ورئيسها ياسر عرفات المسؤولية الكاملة عن تلك الحوادث. |
La Autoridad Palestina y su Presidente legítimo se mantienen bajo cerco. | UN | والسلطة الفلسطينية ورئيسها الشرعي ما زالا تحت الحصار. |
El Comité y su Presidente alientan vivamente a otros Estados a que hagan uso de la oportunidad de reunirse con el Comité. | UN | وتشجع اللجنة ورئيسها الدول الأخرى على الاستفادة من الفرصة المتاحة للاجتماع باللجنة. |
A ese respecto, hacemos hincapié en el pleno apoyo de Jordania a la legitimidad palestina, representada en la Autoridad Palestina Nacional y su Presidente, el Sr. Mahmoud Abbas. | UN | وفي هذا الصدد، نؤكد على دعم الأردن الكامل للشرعية الفلسطينية ممثلة بالسلطة الوطنية الفلسطينية ورئيسها السيد محمود عباس. |
290. El Comité destacó la función del Comité Administrativo de Coordinación (CAC) y su Presidente en el seguimiento y ejecución coordinada del Plan. | UN | ٢٩٠ - وأكدت اللجنة على أهمية دور لجنة التنسيق اﻹدارية ورئيسها في عملية المتابعة والتنفيذ المنسق للخطة. |
Se afirmó que la gran concentración de funciones en el Jefe del Poder Judicial y en la Corte Suprema y su Presidente socava la independencia de los jueces y magistrados de los tribunales inferiores. | UN | وادعي أن التركيز الكثيف للوظائف في يد رئيس الهيئة القضائية والمحكمة العليا ورئيسها يقوض استقلال قضاة المحاكم الابتدائية وهيئاتها القضائية. |
El pueblo del Togo y su Presidente desean expresar su profunda gratitud a la comunidad internacional por el inestimable apoyo que le aportó al Togo en su lucha por afirmar su identidad y su personalidad a fin de decidir, mediante la independencia, su destino. | UN | إن شعب توغو ورئيسها يودان أن يعربا عن تقديرهما العميق للمجتمع الدولي للدعم القيم الذي قدمه لتوغــــو فــــي كفاحهـــا لتأكيد هويتها وشخصيتها ولكي تحقق مصيرها بالحصـــول علــــى استقلالها. |
Tengo el honor de informarle de las actividades realizadas el 18 de junio de 1997 por la Comisión Especial y su Presidente Ejecutivo, Sr. Rolf Ekéus: | UN | أود أن أعلمكم بتصرفات اللجنة الخاصة ورئيسها السيد رولف ايكيوس ليوم ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٧: |
Acogieron con satisfacción las nuevas medidas adoptadas en el proceso de transición, entre ellas la elección del Congreso Nacional General y su Presidente. | UN | ورحبوا بالخطوات الأخرى المتخذة في عملية التحول هذه، بما في ذلك انتخاب المؤتمر الوطني العام ورئيسه. |
Casi el 30% del comité era controlado por la Coalición Cristiana y su Presidente, Pat Robertson. | Open Subtitles | وأكثر من ثلث الحزب يسيطر عليه التحالف المسيحي ورئيسه بات روبرتسون |
Él es el mayor accionista de la compañía y su Presidente. | Open Subtitles | هو حاملُ أسهم الأغلبيةَ في الشركةِ، ورئيسه. |
De esta forma, la Asamblea General y su Presidente contarían con una ayuda en la evaluación del informe y el debate al respecto. | UN | وسيكون في ذلك عون للجمعية العامة ولرئيسها في تقييم التقرير ومناقشته. |