Transcurrido el plazo para la comunicación de las observaciones, la EOD determinará si, sobre la base de la información proporcionada y teniendo en cuenta las observaciones recibidas, la actividad de proyecto debe validarse; | UN | بت الكيان التشغيلي المعين في ما إذا كان ينبغي التصديق على نشاط المشروع على أساس المعلومات المقدمة ومع مراعاة التعليقات الواردة بعد انقضاء آخر تاريخ محدد لتلقي التعليقات؛ |
Transcurrido el plazo para la recepción de las observaciones, la EOD determinará si, sobre la base de la información proporcionada y teniendo en cuenta las observaciones recibidas, la actividad de proyecto debe validarse; | UN | سيبت الكيان التشغيلي المعين بعد انقضاء التاريخ المحدد لتلقي التعليقات في ما إذا كان ينبغي المصادقة على نشاط المشروع على أساس المعلومات المقدمة ومع مراعاة التعليقات الواردة ؛ |
Transcurrido el plazo para la recepción de las observaciones, la EOD determinará si, sobre la base de la información proporcionada y teniendo en cuenta las observaciones recibidas, la actividad de proyecto debe validarse; | UN | سيبت الكيان التشغيلي المعين بعد انقضاء التاريخ المحدد لتلقي التعليقات في ما إذا كان ينبغي المصادقة على نشاط المشروع على أساس المعلومات المقدمة ومع مراعاة التعليقات الواردة ؛ |
Propone que, de conformidad con las orientaciones generales sobre la forma y el contenido de los informes y teniendo en cuenta las observaciones hechas durante el diálogo entre el Comité y el Estado Parte, se presente al Comité antes de fines de 1996 un informe sobre los progresos realizados en la aplicación de la Convención. | UN | وتقترح أن يعرض على اللجنة قبل نهاية عام ٦٩٩١ تقرير مرحلي عن تنفيذ الاتفاقية، يعد وفقا للمبادئ التوجيهية الخاصة بتقديم التقارير ومع مراعاة الملاحظات التي أبديت أثناء الحوار بين اللجنة والدولة الطرف. |
50. Transcurrido el plazo para la recepción de los documentos, la entidad operacional designada determinará si, sobre la base de la información proporcionada y teniendo en cuenta las observaciones recibidas, deberá validarse la actividad de proyecto. | UN | 50- بعد انقضاء مهلة تلقي التعليقات، يبت الكيان التشغيلي المعين، على أساس المعلومات المقدمة وآخذاً في اعتباره التعليقات الواردة، في ما إذا كان ينبغي التصديق على نشاط المشروع. |
Transcurrido el plazo para la recepción de las observaciones, la EOD determinará si, sobre la base de la información proporcionada y teniendo en cuenta las observaciones recibidas, la actividad de proyecto debe validarse; | UN | يبت الكيان التشغيلي المعين بعد انقضاء التاريخ المحدد لتلقي التعليقات في ما إذا كان ينبغي المصادقة على نشاط المشروع على أساس المعلومات المقدمة ومع مراعاة التعليقات الواردة ؛ |
d) ++Transcurrido el plazo para la recepción de las observaciones, determinará si, sobre la base de la información proporcionada y teniendo en cuenta las observaciones recibidas, la actividad de proyecto debe validarse; | UN | (د) ++ البت في ما إذا كان ينبغي التصديق على نشاط المشروع على أساس المعلومات المقدمة ومع مراعاة التعليقات الواردة بعد انقضاء آخر تاريخ محدد لتلقي التعليقات؛ |
d) Transcurrido el plazo para la recepción de las observaciones, determinará si, sobre la base de la información proporcionada y teniendo en cuenta las observaciones recibidas, la actividad de proyecto debe validarse; | UN | (د) أن يبت في ما إذا كان ينبغي التصديق على نشاط المشروع على أساس المعلومات المقدمة ومع مراعاة التعليقات الواردة بعد انقضاء آخر تاريخ محدد لتلقي التعليقات؛ |
d) Transcurrido el plazo para la recepción de las observaciones, determinará, sobre la base de la información proporcionada y teniendo en cuenta las observaciones recibidas, si la actividad de proyecto debe validarse. | UN | (د) وأن يبت، بعد انتهاء المهلة المقررة لاستلام التعليقات، وبناء على المعلومات المقدمة ومع مراعاة التعليقات الواردة، فيما إذا كان ينبغي المصادقة على نشاط المشروع أم لا؛ |
d) Transcurrido el plazo para la recepción de las observaciones, determinará, sobre la base de la información proporcionada y teniendo en cuenta las observaciones recibidas, si la actividad de proyecto debe validarse. | UN | (د) أن يبت، بعد انتهاء المهلة المقررة لاستلام التعليقات، وبناء على المعلومات المقدمة ومع مراعاة التعليقات الواردة، فيما إذا كان ينبغي التصديق على نشاط المشروع أم لا؛ |
d) Transcurrido el plazo para la recepción de las observaciones, determinará si, sobre la base de la información proporcionada y teniendo en cuenta las observaciones recibidas, la actividad de proyecto debe validarse; | UN | (د) أن يبت في ما إذا كان ينبغي المصادقة على نشاط المشروع على أساس المعلومات المقدمة ومع مراعاة التعليقات الواردة بعد انقضاء آخر تاريخ محدد لتلقي التعليقات؛ |
d) Transcurrido el plazo para la recepción de las observaciones, determinará, sobre la base de la información proporcionada y teniendo en cuenta las observaciones recibidas, si la actividad de proyecto debe validarse. | UN | (د) أن يبت، بعد انتهاء المهلة المقررة لاستلام التعليقات، وبناء على المعلومات المقدمة ومع مراعاة التعليقات الواردة، فيما إذا كان ينبغي المصادقة على نشاط المشروع أم لا؛ |
d) Transcurrido el plazo para la recepción de las observaciones, determinará, sobre la base de la información proporcionada y teniendo en cuenta las observaciones recibidas, si la actividad de proyecto debe validarse. | UN | (د) أن يبت، بعد انتهاء المهلة المقررة لاستلام التعليقات، وبناء على المعلومات المقدمة ومع مراعاة التعليقات الواردة، فيما إذا كان ينبغي المصادقة على نشاط المشروع أم لا؛ |
Durante la redacción del volumen 2, y teniendo en cuenta las observaciones recibidas durante su examen, se comprobó que en el volumen 1 había varios errores de menor importancia y algunas cuestiones que necesitaban aclaraciones. | UN | 12 - خلال عملية صياغة المجلد 2، ومع مراعاة التعليقات الواردة من عملية استعراضه، اكتُشفت في المجلّد 1 عدّة أخطاء طفيفة ومسائل تتطلب الإيضاح. |
7. Pide a la Secretaríasecretaría que, en consulta con la Secretaríasecretaría del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y teniendo en cuenta las observaciones recibidas en respuesta al párrafo anterior, elabore un proyecto de mandato para el examen del mecanismo financiero para que la Conferencia de las Partes lo examine y tal vez adopte una decisión al respecto en su primera reunión. | UN | 7 - تطلب إلى الأمانة، بالتشاور مع أمانة مرفق البيئة العالمية، ومع مراعاة التعليقات التي ترد استجابة للفقرة أعلاه، وضع مشروع لاختصاصات لاستعراض الآلية المالية لينظر فيه مؤتمر الأطراف وإمكانية البت فيه في اجتماعه الأول. |
En el primer documento se resumía y analizaba el fenómeno de la fragmentación basándose en los estudios preparados por los distintos miembros del Grupo y teniendo en cuenta las observaciones formuladas por sus miembros (A/CN.4/L.682 y Corr.1). | UN | وقد تم في الوثيقة الأولى تلخيص وتحليل ظاهرة التجزؤ على أساس الدراسات التي أعدها مختلف أعضاء فريق الدراسة ومع مراعاة التعليقات التي أبداها أعضاء الفريق (A/CN.4/L.682 وCorr.1). |
d) Transcurrido el plazo para la recepción de las observaciones, determinará si, sobre la base de la información proporcionada y teniendo en cuenta las observaciones recibidas, la actividad de proyecto debe validarse. | UN | (د) أن يبت في ما إذا كان ينبغي المصادقة على نشاط المشروع على أساس المعلومات المقدمة ومع مراعاة التعليقات الواردة بعد انقضاء آخر موعد لتلقي التعليقات؛ |
En vista de que una cantidad considerable de equipo de propiedad de las Naciones Unidas ha sido entregado y continuará siendo entregado a la AMISOM y utilizado por esa Misión, sin la presencia continua de funcionarios de la UNSOA en Mogadiscio, y teniendo en cuenta las observaciones formuladas por la Junta de Auditores, la Comisión Consultiva recomienda que la UNSOA siga examinando y fortaleciendo su marco de fiscalización y rendición de cuentas. | UN | ونظرا لأن كمية كبيرة من المعدات المملوكة للأمم المتحدة قد سلمت وستظل تسلم إلى البعثة وستستخدم من قبلها، من دون وجود مستمر للعاملين في المكتب في مقديشو، ومع مراعاة الملاحظات التي أبداها مجلس مراجعي الحسابات، توصي اللجنة الاستشارية أن يواصل المكتب استعراض وتعزيز الرقابة وإطار المساءلة. |
54. Transcurrido el plazo para la recepción de las observaciones, la entidad operacional designada determinará si, sobre la base de la información proporcionada y teniendo en cuenta las observaciones recibidas, debe validarse la actividad de proyecto. | UN | 54- بعد انقضاء مهلة تلقي التعليقات، يبت الكيان التشغيلي المعين، على أساس المعلومات المقدمة وآخذاً في اعتباره التعليقات الواردة، في ما إذا كان ينبغي التصديق على نشاط المشروع. |
En este sentido, y teniendo en cuenta las observaciones precedentes, la Comisión acoge complacida la información que se le ha suministrado en el sentido de que la Misión comenzará a hacer preparativos para su oportuna eliminación. | UN | وفي هذا الصدد ومراعاة للتعليقات الواردة أعلاه، ترحب اللجنة الاستشارية بالمعلومات المقدمة إليها والتي تفيد بأن البعثة ستشرع في التخطيط للتصفية النهائية. |
60. Al concluir las deliberaciones, el Comité solicitó a la Secretaría que, con la asistencia de algunos miembros del Comité, elaborase un proyecto de decisión para su examen por el Comité sobre la base del texto del proyecto de decisión que figuraba en la nota de la Secretaría (UNEP/POPS/POPRC.10/6) y teniendo en cuenta las observaciones formuladas. | UN | 60 - وعقب المناقشة، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تعد، بمساعدة عدد من أعضاء اللجنة، مشروع مقرر لتبحثه اللجنة يقوم على أساس نصْ مشروع المقرر الوارد في المذكرة ذات الصلة التي قدمتها الأمانة (UNEP/POPS/POPRC.10/6) مع مراعاة التعليقات التي أُبديت. |