| Líneas telefónicas, cuentas y transmisión de la responsabilidad, desconexión | UN | خطوط الهاتف، وإرسال الفواتير ونقل المسؤولية، وفصل الخطوط |
| - Capacidad mundial de comunicación y transmisión de datos del CID; | UN | ● قدرات مركز البيانات الدولي في مجال الاتصالات العالمية ونقل البيانات؛ |
| Acceso y transmisión de tecnologías ecológicamente racionales | UN | الحصــول علـى التكنولوجيات السليمة بيئيا ونقلها |
| También es preciso aumentar la capacidad de almacenamiento y transmisión de datos electrónicos a nivel local y establecer vínculos entre las zonas de operaciones y la Sede. | UN | كما يلزم زيادة القدرة على تخزين البيانات اﻹلكترونية ونقلها في الميدان وإنشاء وصلات بين الميدان والمقر. |
| Los costos de la preparación y transmisión de cualquier dato o productos adicionales serán sufragados por el Estado Parte solicitante. | UN | وتغطي الدولة الطرف الطالبة تكلفة إعداد وإرسال أي بيانات أو نواتج اضافية. |
| Opera además los sistemas telefónicos y telegráficos, télex, fax, redes de teleproceso y transmisión de datos, televisión vía satélite. | UN | وهناك أيضا أنظمة للهاتف والبرق والتلكس والفاكس، وشبكات لتجهيز وبث البيانات عبر الخطوط وبث تلفزيوني عن طريق التوابع. |
| Apoyo y mantenimiento de 25 emisoras de radio en frecuencia modulada y 4 estudios de producción y transmisión radial | UN | دعم وصيانة 25 من محطات البث الإذاعي على الموجات المتوسطة و 4 مرافق للإنتاج والبث الإذاعيين |
| Actualmente se pueden utilizar ya los servicios de correo electrónico, Internet, videoconferencias y transmisión de datos. | UN | وتتوفر حاليا خدمات البيانات التشغيلية للبريد اﻹلكتروني واﻹنترنت واﻹئتمار بالفيديو ونقل البيانات. |
| El 80% de las partidas se destinan a las instalaciones de producción y transmisión y el 20% restante a la red de distribución. | UN | وقد تقرر تكريس ثمانين في المائة من هذه المخصصات لنظم توليد ونقل الطاقة، والعشرين في المائة المتبقية لشبكة التوزيع. |
| Todos los contratos eran con empleadores iraquíes y comprendían la provisión de materiales y servicios relacionados con la generación y transmisión de electricidad. | UN | وكانت كل هذه العقود لصالح أصحاب عمل عراقيين وشملت هذه العقود توفير مواد وخدمات تتصل بتوليد ونقل الكهرباء. |
| Función general: Experimentos tecnológicos y transmisión de datos mediante el sistema Orbcomm. | UN | تجارب تكنولوجية ونقل بيانات عبر منظومة شركة أوربكوم |
| Otra medida que se puede tomar para reducir el costo del tránsito quizá sea la instalación de un sistema eficaz de elaboración y transmisión de informaciones. | UN | وثمة مبادرة أخرى لتخفيض تكاليف المرور العابر هي تركيب نظام كفؤ لتجهيز المعلومات ونقلها. |
| El Estado Parte debería eliminar de su legislación toda forma de discriminación entre hombres y mujeres en materia de adquisición y transmisión de la nacionalidad. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تُزيل من تشريعاتها أي تمييز بين الرجل والمرأة فيما يتعلق باكتساب الجنسية ونقلها. |
| Los pasos básicos de la gestión del conocimiento consisten en una autoevaluación, filtrado y transmisión de experiencias entre un grupo de personas, para mejorar su rendimiento. | UN | والخطوات الأساسية في إدارة المعارف هي التقييم الذاتي، واستخلاص الخبرات ونقلها بين مجموعة من الناس بقصد تحسين أدائها. |
| Satélite fijo para servicios de telecomunicación y transmisión de señales de televisión | UN | خدمات اتصالات ساتلية ثابتة وبث اشارات تلفزيونية |
| También se recomienda que se designe un contralor a fin de asegurar la utilización eficiente de los recursos destinados a la producción y transmisión en directo. | UN | ويوصى أيضا بتعيين مراقب ليكفل فعالية استخدام الموارد عند القيام باﻹنتاج الحي والبث المباشر. |
| La Unidad de Inteligencia Financiera (UIF), es la entidad encargada del análisis, tratamiento y transmisión de información para prevenir y detectar el lavado de activos. | UN | ووحدة الاستخبارات المالية، هي الكيان المكلف بتحليل ومعالجة وإحالة المعلومات اللازمة لمنع وكشف غسل الأصول. |
| Los progresos logrados en la reunión, compilación, registro y transmisión de datos han promovido la eficacia y la reducción de los costos. | UN | وأدى التقدم في مجال جمع البيانات، وتصنيفها، وتسجيلها وإحالتها إلى زيادة الفعالية مع خفض التكاليف. |
| Finalización de los informes subregionales y transmisión a la secretaría de la CLD. | UN | وضع الصيغة النهائية للتقارير دون الإقليمية وإرسالها إلى أمانة الاتفاقية |
| Artículo 8 Registro, conservación y transmisión de la información | UN | المادة 8- تسجيل المعلومات وحفظها وإبلاغها |
| 618 sistemas de recepción de televisión vía satélite y transmisión de televisión de baja potencia. | UN | 618 جهازا للاستقبال التلفزيوني عن طريق الساتل والإرسال التلفزيوني الضعيف. |
| El proyecto de ley se someterá muy pronto al examen del Consejo de Ministros para su aprobación y transmisión a la Asamblea Nacional. | UN | وسيعرض مشروع القانون قريبا على نظر مجلس الوزراء لاعتماده وإحالته إلى الجمعية الوطنية. |
| Protección, cultivo y transmisión del patrimonio cultural local, y mayor compromiso y responsabilización de la población nacional al respecto | UN | حماية التراث الثقافي المحلي وترسيخه ونقله للأجيال القادمة وتعزيز الالتزام به والمسؤولية عنه في نفوس سكان البلد |
| Un sistema de vigilancia lo desactivará en caso de que se abra cualquiera de sus puntos de acceso y los dispositivos computacionales de bloqueo y transmisión hacia el sistema de lectura del inspector facilitan los resultados convenidos sin violar las restricciones en materia de seguridad. | UN | وهناك نظام حارس للأمن يعطل التشغيل في صورة فتح أي سبيل للوصول ويوفر حاجز حسابي والتحويل إلى شاشة المفتش النتائج المتفق عليها دون إخلال بالقيود المفروضة على الأمن. |
| Esos sistemas desempeñan un papel clave en la reunión y transmisión de noticias y, por ello, pueden contribuir a que el público tome mayor conciencia de los desastres y a movilizar el apoyo internacional durante las situaciones de emergencia. | UN | وتؤدي هذه النظم دورا رئيسيا في جمع اﻷخبار وبثها ، ومن ثم فهي تستطيع أن تسهم في زيادة الوعي العام بالكوارث وفي تعبئة الدعم الدولي أثناء حالات الطوارىء . |
| n. Preparación y transmisión a la Sede de resúmenes de noticias difundidas por medios de comunicación locales acerca de cuestiones relacionadas con las Naciones Unidas (centros de información y oficinas exteriores de las Naciones Unidas); | UN | ن - إعداد موجزات إخبارية توافى بها وسائط اﻹعلام المحلية، للمسائل التي تعنى بها اﻷمم المتحدة مع إرسالها الى المقر )مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام/المكاتب الميدانية لﻷمم المتحدة(؛ |