Le dernier envoi de matériel électoral a été reçu à Bissau le 24 août et a été distribué aux autorités compétentes. | UN | واستلمت آخر دفعة من المواد الانتخابية في بيساو في ٢٤ آب/أغسطس ووزعت على السلطات المعنية. |
Fait en double exemplaire à Bissau, le 3 février 1999 | UN | حرر على نسختين في بيساو في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٩ |
Le 17 mars, quatre des huit hommes détenus par la police judiciaire dans le cadre de l'enquête sur le meurtre d'un commerçant mauritanien perpétré à Bissau le 29 janvier ont été officiellement inculpés par le Parquet général. | UN | ١٨ - وفي 17 آذار/مارس، وجّه مكتب المدّعي العام اتهامات رسمية إلى أربعة من الرجال الثمانية الذين احتجزتهم الشرطة القضائية في جريمة قتل صاحب متجر موريتاني في بيساو في 29 كانون الثاني/يناير. |
La visite à Bissau, le 29 avril, du Président Wade du Sénégal, nouvellement élu, a donc été perçue comme un événement qui contribuait sensiblement au renforcement de la confiance. | UN | وبالتالي فقد تم الترحيب بزيارة الرئيس السنغالي واده المنتخب حديثا إلى بيساو في 29 نيسان/أبريل، بوصفها تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة. |
Les opérations d'impression et de distribution des bulletins de vote et de divers documents électoraux s'étant achevées le 31 mars, ces documents ont pu être livrés à Bissau le 3 avril. | UN | وفي 31 آذار/مارس، أُنجزت الترتيبات المتعلقة بطباعة وتوزيع بطاقات الاقتراع والوثائق المتنوعة للانتخابات، مما أتاح تسليمها إلى بيساو في 3 نيسان/أبريل. |
Il s'est également entretenu avec le Premier Ministre du Timor-Leste, Xanana Gusmão, à Bissau, le 7 juin. | UN | كما التقى رئيسَ وزراء تيمور - ليشتي زانانا غوسماو في بيساو في 7 حزيران/يونيه. |
S'agissant des questions de sécurité régionale, une délégation de la Guinée-Bissau et une délégation du Sénégal se sont rencontrées à Bissau le 23 octobre afin de discuter des questions frontalières. | UN | 16 - وفيمــا يتعلــق بمسائــل الأمـــن الإقليميــة، عقـــد اجتمــاع بشأن المسائل الحدودية بيــن وفــود وزارية من غينيا - بيساو والسنغال في بيساو في 23 تشرين الأول/أكتوبر. |
Cet accord a été conclu à Bissau le 12 juin 1995 Ibid., p. 42 de la version anglaise. | UN | وقد أبرم ذلك الاتفاق في بيساو في ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٥)٢٠١( وأصبح نافذا في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
La vingt-sixième réunion ministérielle du Conseil de sécurité et de médiation de la CEDEAO s'est tenue à Bissau le 19 mars 2009. | UN | وعُقد الاجتماع الوزاري السادس والعشرون الرفيع المستوى لمجلس الوساطة والأمن التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في بيساو في 19 آذار/مارس 2009. |
Afin de renforcer la programmation conjointe dans les domaines de la sécurité, de la justice, de la police et des services pénitentiaires, le BINUGBIS a organisé une retraite à Bissau, le 4 octobre 2013, à laquelle ont participé l'équipe de pays des Nations Unies et des partenaires nationaux. | UN | 29 - ولتعزيز البرمجة المشتركة في مجالات الأمن والعدالة والشرطة والإصلاحيات، نظم المكتب معتكفا في بيساو في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2013 شارك فيه فريق الأمم المتحدة القطري والجهات المعنية الوطنية. |
Toutefois, la dégradation importante des conditions de sécurité et les graves violations de l'état de droit et des droits de l'homme à la suite d'incidents dans la zone de la base aérienne de Bissalanca à Bissau, le 21 octobre 2012, ont anéanti ces espoirs. | UN | غير أن ذلك الأمل تبدد بسبب التدهور الأمني الخطير والانتهاكات الجسيمة لسيادة القانون وحقوق الإنسان اللذين أعقبا الأحداث التي وقعت في منطقة قاعدة بيسالانكا الجوية في بيساو في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
À la fin de la réunion des chefs d'état-major des pays de la CEDEAO qui s'est tenue à Bissau le 19 février, le général Antonió Indjai, chef d'état-major bissau-guinéen, s'est engagé à appliquer le principe de tolérance zéro à l'égard de toute fraude lors des élections générales. | UN | وفي نهاية اجتماع لرؤساء أركان الدفاع في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا عُقد في بيساو في 19 شباط/فبراير، تعهَّد اللواء أنطونيو إندياي، رئيس هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة في غينيا - بيساو، بانتهاج سياسة " عدم التسامح مطلقاً " إزاء الغش في الانتخابات العامة. |
En collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), l'UNICEF, le PNUD et les partenaires du < < Forum sur la situation humanitaire dans les prisons > > , le BANUGBIS a effectué des visites dans des centres de détention à Bissau le 7 octobre 2008. | UN | 40 - وقام مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وشركائه من المحفل المعني بالحالة الإنسانية في السجون، بزيارة مراكز الاحتجاز في بيساو في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
Cette réunion a été suivie à Bissau le 17 novembre d'une réunion de coordination entre l'ONU, l'Union européenne et la CEDEAO, lors de laquelle les participants ont convenu d'adopter une approche commune, en consultation avec les autorités nationales, pour une meilleure coordination. | UN | وأعقب الاجتماع اجتماع تنسيقي للأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في بيساو في 17 تشرين الثاني/نوفمبر اتفق فيه المشاركون على تعزيز التنسيق من خلال اعتماد نهج مشترك بشأن قضايا إصلاح القطاع الأمني بالتشاور مع السلطات الوطنية. |
Une équipe de cinq agents de la Force de police permanente a été déployée à Bissau le 12 octobre afin d'aider le BANUGBIS à mettre au point la planification stratégique et opérationnelle. | UN | وبدأ فريق مكون من خمسة ضباط شرطة من القدرة الشرطية الدائمة انتشاره في بيساو في 12 تشرين الأول/أكتوبر من أجل دعم مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو للانتهاء من التخطيط الاستراتيجي والتشغيلي. |
Le Chef de l'État a présidé la cérémonie de lancement de la mission angolaise de coopération technico-militaire à la réforme du secteur de la sécurité qui a eu lieu à Bissau le 21 mars en présence du Ministre angolais de la défense, du Secrétaire d'État angolais aux affaires étrangères, du Secrétaire exécutif de la CPLP, de mon Représentant spécial et des hauts responsables bissau-guinéennes. | UN | 8 - وفي غضون ذلك، ترأس الرئيس حفل افتتاح البعثة الأنغولية للتعاون العسكري التقني في مجال إصلاح القطاع الأمني في بيساو في 21 آذار/مارس بحضور وزير الدفاع الأنغولي، ووزير الدولة الأنغولي للشؤون الخارجية، والأمين التنفيذي لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، وممثلي الخاص، ومسؤولين وطنيين رئيسيين. |
À son retour à Bissau, le 25 juillet, le Président a entamé des consultations intensives avec les forces vives du pays et les partenaires internationaux au sujet de l'évolution de la situation politique. | UN | 6 - وشرع الرئيس، لدى عودته إلى بيساو في 25 تموز/يوليه، في إجراء مشاورات مكثفة مع الجهات المعنية الوطنية والدولية يشأن الوضع السياسي المتغير. |
Une délégation du Gouvernement angolais, dirigée par le Secrétaire d'État aux relations extérieures, M. Manuel Domingos Augusto, est arrivée à Bissau le 6 janvier 2011, pour discuter de la mise en œuvre d'accords bilatéraux dans le secteur économique et celui de la sécurité. | UN | 13 - ووصل وفد من حكومة أنغولا، بقيادة كاتب الدولة للعلاقات الخارجية، مانويل دومينغوس أوغوستو، إلى بيساو في 6 كانون الثاني/يناير 2011 لمناقشة موضوع تنفيذ الاتفاقات الثنائية في مجالي الاقتصاد والأمن. |
Au cours des derniers mois, les relations avec le Sénégal se sont encore renforcées, notamment après une visite à Bissau, le 28 mai, du Ministre sénégalais de l'intérieur venu discuter de questions d'intérêt mutuel. | UN | ففي الشهور الأخيرة تم تعزيز العلاقات مع السنغال ولا سيما بعد الزيارة التي قام بها وزير داخلية السنغال إلى بيساو في 28 أيار/مايو لمناقشة القضايا ذات المصلحة المتبادلة. |
Une délégation de la CEDEAO, composée des chefs d'état-major des armées ou de la défense du Burkina Faso, de la Côte d'Ivoire, du Nigéria et du Togo, et d'un représentant du chef d'état-major général des armées du Sénégal, est arrivée à Bissau le 27 mai. | UN | 29 - ووصل إلى بيساو في 27 أيار/مايو وفد من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا يتكون من رؤساء أركان دفاع بوركينا فاسو وتوغو وكوت ديفوار ونيجيريا، فضلاً عن ممثل لرئيس أركان الدفاع السنغالي. |