| L'Alliance des petits États insulaires devrait être vivement félicitée pour les importants résultats obtenus à Bridgetown. | UN | وينبغي أن توجه تهنئة حارة الى تحالف الدول الجزرية الصغيرة على المنجزات الهامة التي تحققت في بريدجتاون. |
| Je transmets également les bons voeux du Gouvernement de la Barbade au Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, que le peuple de la Barbade a eu l'honneur d'accueillir à Bridgetown au début de cette année. | UN | كما أتقدم بأطيب تمنيات حكومة بربادوس إلى أميننا العام القدير، الدكتور بطرس بطرس غالي، الذي تشرف شعب بربادوس باستقباله في بريدجتاون في وقت سابق من هذا العام. |
| Les résultats de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement, qui a eu lieu à Bridgetown, à la Barbade, vers le milieu de l'année, revêtent la plus grande importance pour le Venezuela. | UN | وإن نتائج المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، المعقود في بريدجتاون ببربادوس في أوائل هذا العام، ذات أهمية كبيرة لفنزويلا. |
| À cette fin, nous pensons commencer sous peu la construction des locaux communs de l'ONU à Bridgetown. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، نتوقع أن يبدأ العمل قريبا في تشييد مباني المقر المشترك لﻷمم المتحدة في بريدج تاون. |
| Cette réunion sera l'occasion d'évaluer dans quelle mesure les engagements pris tant à Rio qu'à Bridgetown ont été honorés. | UN | وذلك الاجتماع سيتيح لنا فرصة لتقييم التقدم المحرز نحو تنفيذ الالتزامات المقطوعة في ريو وفي بريدجتاون. |
| Chargé d'affaires par intérim à Bridgetown (1984) et Windhoek (1990) | UN | قائم بالأعمال بالنيابة في بريجتاون (1984)، وفي ويندهوك (1990) |
| 2. Remercie chaleureusement le Gouvernement barbadien d'avoir accueilli la Conférence à Bridgetown et d'avoir mis si gracieusement à sa disposition des installations, du personnel et des services excellents; | UN | ٢ - يعرب عن امتنانه العميق لحكومة بربادوس ﻹتاحة عقد المؤتمر في بريدجتاون وللمستوى الممتاز لما تم وضعه تحت تصرفه بكل سخاء من مرافق وموظفين وخدمات؛ |
| Par exemple, le Mécanisme de coordination pour les Caraïbes, organisé par le Bureau à Bridgetown (Barbade), a étudié les moyens de renforcer la coopération pour la lutte contre la drogue dans les Caraïbes, y compris coopération maritime, harmonisation des législations et création de mesures efficaces de lutte contre le blanchiment de l’argent. | UN | وعلى سبيل المثـال، قامت آليــة التنسيق لمنطقة البحر الكاريبي، التي عقدها المكتب في بريدجتاون ببربادوس، باستكشاف سبل تعزيز التعاون في مجال مراقبة المخدرات في منطقة البحر الكاريبي، بما في ذلك التعاون البحري، والمواءمة بين التشريعات، ووضع تدابير فعالة للتصدي لغسل اﻷموال. |
| ONU-Femmes a participé à la réunion préparatoire interrégionale qui s'est tenue à Bridgetown en août 2013. | UN | وشاركت الهيئة في الاجتماع التحضيري الأقاليمي المعقود في بريدجتاون في آب/أغسطس 2013. |
| L. Convention interaméricaine contre le terrorisme, adoptée à Bridgetown en 2002 | UN | لام - اتفاقية البلدان الأمريكية لعام 2002 بشأن مناهضة الإرهاب، المعتمدة في بريدجتاون |
| 2. Des consultations préalables, ouvertes à tous les États invités à participer à la Conférence, ont eu lieu à Bridgetown le 24 avril 1994, pour examiner diverses questions d'organisation et de procédure. | UN | ٢ - أجريت المشاورات السابقة للمؤتمر المفتوحة لجميع الدول المدعوة للاشتراك في المؤتمر في بريدجتاون في ٢٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤ للنظر في عدد من المسائل اﻹجرائية والتنظيمية. |
| b) La Conférence mondiale sur le développement durable des petits Etats en développement insulaires, qui se tiendra à Bridgetown (Barbade), du 25 avril au 6 mai 1994; | UN | )ب( المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، المقرر انعقاده في بريدجتاون في بربادوس، ٢٥ نيسان/أبريل - ٦ أيار/مايو ١٩٩٤؛ |
| Un exercice régional pour assurer une meilleure coopération entre les Caraïbes et l'Amérique latine est prévu pour 1998 à Bridgetown, à la Barbade. Il réunira pour la première fois dans ce pays caraïbe les directeurs de la coopération technique internationale de toute l'Amérique et de la région Caraïbe. | UN | وستجري عملية تستهدف تحقيق المزيد من التعاون بين بلدان البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية تم تحديد موعدها فــي ١٩٩٨ في بريدجتاون ببربادوس، حيث يجتمع للمرة اﻷولى في بلد كاريبي مدراء التعاون التقني الدولي من جميع البلدان اﻷمريكية ومنطقة البحر الكاريبي. |
| Le Gouvernement bahamien s'enorgueillit des progrès qu'il a réalisés sur le front de l'environnement et se félicite du fait que la plupart d'entre eux ont été facilités par le processus qui a suivi la Conférence de Rio et la Conférence mondiale des Nations Unies sur le développement des petits États insulaires en développement, qui s'est tenue à Bridgetown, à la Barbade, en 1994. | UN | وتفخر البهاما بالتقدم الذي أحرزناه على الجبهة البيئية؛ وتقدر بأن الكثير من التقدم قد سهلته العملية التي جاءت نتيجة مؤتمر ريو والمؤتمر العالمي لﻷمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة لعام ١٩٩٤ الذي انعقد في بريدجتاون ببربادوس. |
| Ainsi, les mesures prises par les chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes au cours de leur dix-septième réunion, tenue à Bridgetown du 3 au 7 juillet 1996, vont dans ce sens. | UN | والتدابير التي اتخذها رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية في اجتماعهم السابع المعقود في بريدجتاون في الفترة من ٣ إلى ٧ تموز/يوليه، من هذا العام إنما تسير في هذا الاتجاه. |
| La Division des enquêtes criminelles de l'IRS a facilité l'organisation d'un séminaire de formation sur le blanchiment de capitaux et l'administration de la preuve parrainé par le Département de la justice à Bridgetown (Barbade) auquel ont participé des agents des douanes et des services de détection et de répression des infractions, des procureurs et des représentants des autorités bancaires. | UN | وقد ساعدت شعبة التحقيقات الجنائية التابعة لدائرة الإيرادات الداخلية في عقد دورة تدريبية في مجال غسيل الأموال وضبط الأدلـة برعاية وزارة العدل في بريدجتاون في بربادوس. وكان بين المشتركين المسؤولون عن الجمارك وعن إنفاذ القانون، والمدعون العامون، ومنظمـو المصارف. |
| Du 28 au 31 mai 2002, des consultations ont été organisées avec les partenaires à Bridgetown en vue d'examiner les perspectives d'un renforcement de la coopération dans la région des Caraïbes. | UN | وفي الفترة من 28 إلى 31 أيار/مايو 2002، أجريت مشاورات مع الشركاء في بريدجتاون لاستكشاف سبل أوثق للتعاون في منطقة البحر الكاريبي. |
| Le Bureau a également organisé, en collaboration avec l'État de la Barbade et la Banque de développement des Caraïbes, une manifestation en marge de la réunion interrégionale qui s'est tenue à Bridgetown du 26 au 28 août 2013. | UN | ونظم المكتب أيضا، بالتعاون مع حكومة بربادوس ومصرف التنمية الكاريبي، حدثا جانبيا خلال الاجتماع الأقاليمي المعقود في بريدجتاون في الفترة من 26 إلى 28 آب/ أغسطس 2013. |
| À la réunion préparatoire interrégionale tenue à Bridgetown du 26 au 28 août 2013, les États ont arrêté les positions et priorités qui constitueraient leur contribution au processus mondial devant aboutir à la troisième Conférence internationale sur les petits États insulaires en développement. | UN | 33 - وفي الاجتماع التحضيري الأقاليمي المعقود في بريدجتاون في الفترة من 26 إلى 28 آب/أغسطس 2013، اتفقت الدول على المواقف والأولويات التي سيجري الإسهام فيها في العملية العالمية المفضية إلى المؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية. |
| La Division a également appuyé un atelier organisé par l'OMC et la Communauté des Caraïbes (CARICOM) à Bridgetown en mars 2012, avec la participation de 17 États membres de la CARICOM. | UN | وقدمت الشعبة الدعمَ أيضا لحلقة عمل نظمتها منظمة التجارة العالمية والجماعة الكاريبية في بريدج تاون في آذار/ مارس 2012 بمشاركة 17 دولة عضوا في الجماعة. |
| 23. Les réunions régionales organisées conformément à la décision 1/COP.5 ont eu lieu en juillet/août 2002 à Damas (République arabe syrienne) pour l'Asie; à Windhoek (Namibie) pour l'Afrique; à Genève (Suisse) pour la Méditerranée septentrionale, l'Europe centrale et orientale et les autres pays touchés parties; et à Bridgetown (Barbade) pour l'Amérique latine et les Caraïbes. | UN | 23- عُقدت الاجتماعات الإقليمية وفقاً للمقرر 1/م أ-5 في تموز/يوليه - آب/أغسطس 2002 في دمشق بالجمهورية العربية السورية لآسيا؛ وفي وندهوك بناميبيا لأفريقيا؛ وفي جنيف بسويسرا لشمال البحر المتوسط وأوروبا الوسطى والشرقية؛ وفي بريدجتاون ببربادوس لأمريكا اللاتينية والكاريبي. |