En 2004, la MANUI a pu utiliser ses locaux au complexe Kheitan pour établir un bureau à Koweït et se déployer rapidement. | UN | وفي عام 2004، تمكنت البعثة من استخدام مبانيها الموجودة في مجمع خيطان لإنشاء مكتب في الكويت والانتشار سريعا. |
Les activités liées aux ressources humaines augmenteront donc énormément à Koweït. | UN | وبالتالي، ستزداد أنشطة الموارد البشرية في الكويت زيادة هائلة. |
Le maintien d'un bureau à Koweït se justifie essentiellement par les conditions de sécurité qui règnent en Afghanistan. | UN | 32 - والسبب الرئيسي للاستمرار في الاحتفاظ بمكتب في الكويت هو الوضع الأمني السائد في أفغانستان. |
Ses installations de fabrication et ses bureaux administratifs étaient situés à Koweït et les opérations avaient débuté en 1980. | UN | وتقع مصانع الشركة ومكاتبها اﻹدارية في مدينة الكويت وبدأت عملها في ٠٨٩١. |
b) Transférer un poste temporaire d'agent local à Koweït. | UN | (ب) نقل وظيفة واحدة من الرتبة المحلية إلى الكويت. |
Il y aura un fonctionnaire chargé de la gestion des installations (agent du Service mobile) à l'aéroport international de Bagdad, et le Groupe sera appuyé par deux assistants à la gestion des installations (agents locaux) à Koweït ainsi que par les assistants chargés des services généraux à Erbil et Kirkouk. | UN | وفي مطار بغداد الدولي سيكون هناك موظف لإدارة المرافق (من فئة الخدمة الميدانية)، وفي الكويت ستتلقى الوحدة الدعم من مساعدين لشؤون إدارة المرافق (من الرتبة المحلية)، بينما سيدعم الوحدة في أربيل وكركوك المساعدون الإقليميون للخدمات العامة. |
La Section des finances a des bureaux à Koweït, Bagdad et Arbil. | UN | ولدى قسم الشؤون المالية مكاتب في الكويت وبغداد وأربيل. |
La base logistique de la MANUI se situe à Koweït. | UN | 280 - وتوجد قاعدة لوجستيات البعثة في الكويت. |
Le Groupe des transports à Koweït est également chargé de fournir des services de transport relatifs à l'administration et aux opérations du bureau de la MANUI à Koweït. | UN | وتتولى وحدة النقل في الكويت أيضا مسؤولية توفير خدمات النقل اللازمة لإدارة مكتب البعثة في الكويت وتشغيله. |
En outre, il n'y a pas de congé de détente à Koweït. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يوجد في الكويت أي من استحقاقات الراحة والاستجمام. |
La base logistique de la MANUI se trouve à Koweït. | UN | 270 - وتوجد قاعدة لوجستيات البعثة في الكويت. |
Son argument était que son fils aurait perçu un traitement de US$ 7 500 par mois s'il n'avait pas été contraint de quitter l'établissement où il était scolarisé à Koweït pour rentrer dans son pays d'origine. | UN | وكان الأساس الذي تستند إليه المطالبة هو افتراض أن الابن كان سيحصل على مرتب قدره 500 7 دولار من دولارات الولايات المتحدة شهريا لو لم يُجبر على مغادرة مدرسته في الكويت والعودة إلى بلده الأصلي. |
30. Trois domestiques sri—lankaises qui étaient battues par leur employeur ont dû chercher refuge à leur ambassade à Koweït. | UN | ٠٣- اضطرت ثلاث خادمات سري لانكيات تعرضن لضرب مستخدمهم إلى اللجوء إلى سفارتهم في الكويت. |
Toutes les activités au service du personnel recruté sur les plans international et national sont menées par l'équipe chargée des ressources humaines à Koweït. | UN | ويضطلع فريق إدارة الموارد البشرية في الكويت بكل الأنشطة المتعلّقة بمعاملات الموظفين الدوليين والوطنيين. |
La base logistique de la MANUI se situe à Koweït. | UN | 249 - وتوجد قاعدة لوجستيات البعثة في الكويت. |
Le Groupe des transports à Koweït est également chargé de fournir des services de transport en appui au personnel et aux opérations du Bureau de la MANUI à Koweït. | UN | وتتولى وحدة النقل في الكويت أيضا مسؤولية توفير خدمات النقل اللازمة لدعم موظفي وعمليات مكتب البعثة في الكويت. |
Les participants ont remercié la République turque d'avoir accueilli la conférence et ont décidé de tenir leur prochaine réunion ministérielle à Koweït. | UN | وعبر المشاركون عن تقديرهم للجمهورية التركية على استضافة المؤتمر، واتفقوا على عقد الاجتماع الوزاري المقبل في الكويت. |
D'une part, l'un des éléments de la Réclamation du Danemark concerne une voiture appartenant à l'ambassade du Danemark à Koweït. | UN | أولاً تلتمس الدانمرك، كجزء من مطالبتها، تعويضاً عن سيارة كانت تتبع سفارتها في مدينة الكويت. |
Il a appris que l'on avait entrepris de transférer la base logistique de Doha à Koweït. | UN | وأبلغت اللجنة بأن العمل جار حاليا في عملية نقل قاعدة السوقيات من الدوحة الى مرافق في مدينة الكويت. |
Il avait été informé que cette dernière était sur le point d'être transférée à Koweït. | UN | وأُعلمت اللجنة الاستشارية بأن نقل قاعدة السوقيات من الدوحة إلى مرافق موجودة في مدينة الكويت كان جاريا. |
C'est bon d'être de retour à Koweït. | Open Subtitles | كم هو جميل أن نعود إلى الكويت. |
A la suite de la libération du Koweït, déclare le Requérant, l'ambassade a été réinstallée à Koweït. | UN | ويؤكد المطالِب أنه قد قام، عقب تحرير الكويت، بإعادة نقل عملياته إلى مدينة الكويت. |
Les fonctions dont le redéploiement de Kaboul à Koweït est envisagé sont la déontologie et la discipline, l'audit et la gestion de l'information. | UN | وتشمل المهام المتوخى نقلها من كابل إلى مكتب الكويت مهام السلوك والانضباط، ومراجعة الحسابات، وإدارة المعلومات. |
Cette dernière est en cours de transfert à Koweït, où elle partagera les locaux du bureau de liaison. | UN | ويجري حاليا نقل هذه القاعدة إلى مرافق بمدينة الكويت ستتقاسمها القاعدة مع مكتب الاتصال. |