"à un rassemblement" - Traduction Français en Arabe

    • في تجمع
        
    • في اجتماع حاشد
        
    • بعد حضوره
        
    Cela dit, toutes les grandes religions étaient représentées à un rassemblement organisé en hommage aux victimes des attentats terroristes. UN بيد أن جميع الأديان الرئيسية كانت ممثلة في تجمع للترحّم على أرواح ضحايا الهجوم الإرهابي.
    Le `crime'dont ils sont les auteurs est d'avoir participé à un rassemblement pacifique en faveur de l'indépendance du Sahara occidental. UN إن " الجريمة " التي اقترفوها هي المشاركة في تجمع سلمي تأييدا لاستقلال الصحراء الغربية.
    Je ne savais pas que nous étions convié à un rassemblement politique. Open Subtitles لم أكن أدرك أننا سنجتمع في تجمع سياسي
    Cinq mille à 10 000 personnes auraient participé à un rassemblement organisé à Gaza par le Hamas pour dénoncer le dirigeant de l'OLP, Yasser Arafat, comme traître. UN ويعتقد أن ما بين ٠٠٠ ٥ و ٠٠٠ ١٠ شخص قد اشتركوا في اجتماع حاشد نظمته " حماس " في مدينة غزة بغية إدانة ياسر عرفات زعيم منظمة التحرير الفلسطينية بوصفه خائنا.
    2.3 Le 21 septembre 1991, le VicePrésident du HSP, Ante Paradzik, a été assassiné alors qu'il venait de participer à un rassemblement politique. UN 2-3 وفي 21 أيلول/سبتمبر 1991، قُتل السيد آنتي براتزيك، نائب رئيس الحزب الكرواتي للحقوق، بعد حضوره لمهرجان سياسي.
    11.3 L'auteur relève en outre qu'il a été condamné à une amende pour avoir participé à un rassemblement non autorisé visant à commémorer l'adoption de la nouvelle Constitution du Bélarus. UN 11-3 ويشير صاحب البلاغ أيضاً إلى أن الغرامة فُرضت عليه بسبب مشاركته في تجمع غير مأذون به في الشارع في ذكرى اعتماد دستور بيلاروس الجديد.
    13.2 L'auteur a affirmé qu'il avait été condamné à une amende après avoir participé à un rassemblement pacifique visant à commémorer l'anniversaire de l'adoption de la Constitution du Bélarus en 1994 et que la licence d'avocat ne lui avait pas été délivrée pour cette raison, bien qu'il ait passé l'examen de qualification. UN 13-2 وزعم صاحب البلاغ أن غرامة فرضت عليه عقب مشاركته في تجمع سلمي نظم احتفالاً بذكرى اعتماد دستور بيلاروس لعام 1994، ولهذا السبب لم يصدر له ترخيص مزاولة المحاماة بالرغم من نجاحه في الامتحان التأهيلي.
    11.3 L'auteur relève en outre qu'il a été condamné à une amende pour avoir participé à un rassemblement non autorisé visant à commémorer l'adoption de la nouvelle Constitution du Bélarus. UN 11-3 ويشير صاحب البلاغ أيضاً إلى أن الغرامة فُرضت عليه بسبب مشاركته في تجمع غير مأذون به في الشارع في ذكرى اعتماد دستور بيلاروس الجديد.
    13.2 L'auteur a affirmé qu'il avait été condamné à une amende après avoir participé à un rassemblement pacifique visant à commémorer l'anniversaire de l'adoption de la Constitution du Bélarus en 1994 et que la licence d'avocat ne lui avait pas été délivrée pour cette raison, bien qu'il ait passé l'examen de qualification. UN 13-2 وزعم صاحب البلاغ أن غرامة فرضت عليه عقب مشاركته في تجمع سلمي نظم احتفالاً بذكرى اعتماد دستور بيلاروس لعام 1994، ولهذا السبب لم يصدر له ترخيص مزاولة المحاماة بالرغم من نجاحه في الامتحان التأهيلي.
    Le Gouvernement interdirait également d'antenne les personnes et les groupes considérés comme membres de l'opposition politique, tels que les groupes de musique pop qui ont participé à un rassemblement politique de l'opposition le 21 juillet 2004. UN وذُكر أن الحكومة تحرم من يُعتقد أنهم أعضاء في المعارضة السياسية من الأفراد والجماعات، مثل مجموعات موسيقى البوب التي شاركت بالعزف في تجمع سياسي في 21 تموز/يوليه 2004، من وقت البث.
    Ils ont aussi été inculpés d'achat et de possession de cocktails Molotov aux fins de mettre en péril des vies humaines ainsi que des biens publics et privés, et de participation à un rassemblement illégal aux fins de commettre des actes criminels en vue d'un objectif terroriste, dans le cadre d'une association de malfaiteurs ayant pour but de compromettre la sécurité publique et de mettre en danger la vie et les biens d'autrui. UN ووجهت إليهم أيضاً تهمة شراء زجاجات حارقة وحيازتها لأغراض تعريض الأرواح البشرية والممتلكات العامة والخاصة للخطر، والمشاركة في تجمع غير قانوني بهدف ارتكاب أفعال جنائية دعماً لهدف إرهابي وتنفيذاً لمؤامرة إجرامية بهدف تقويض دعائم الأمن العام وتعريض الأرواح والممتلكات للخطر.
    Le Rapporteur spécial rappelle que nul ne doit être emprisonné pour avoir participé à un rassemblement, un défilé ou une marche pacifique et demande instamment une révision des lois susmentionnées et de leur application. UN 23 - ويكرر المقرر الخاص التأكيد على أنه ينبغي ألا يُسجن أحد للمشاركة في تجمع أو مظاهرة أو مسيرة سلمية، ويحث على استعراض القوانين المشار إليها أعلاه وتطبيقها.
    Le Rapporteur spécial souligne que le fait de condamner un individu pour avoir participé à un rassemblement, à un défilé ou à une marche pacifiques ne saurait constituer une peine appropriée, et il appelle de ses vœux la modification de cette législation. UN 28- ويشدد المقرر الخاص على أن السجن ليس العقوبة المناسبة على المشاركة في تجمع سلمي أو موكب أو مسيرة، ويحث على تعديل هذه القوانين وفقاً لذلك.
    4.2 En ce qui concerne le fond de la communication, l'État partie affirme que l'auteur a été arrêté le 19 août 2007 pour la seule raison qu'il participait à un rassemblement non autorisé, en violation du paragraphe 1 de l'article 23.34 du Code des infractions administratives. UN 4-2 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، تفيد الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ جرى توقيفه في 19 آب/أغسطس 2007 لسبب واحد، هو مشاركته في تجمع غير مرخص له، وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 23-34 من قانون الجرائم الإدارية في بيلاروس.
    7.2 Le Comité doit déterminer si le fait d'empêcher l'auteur de participer à un rassemblement, tenu dans une salle de réunion située au premier étage d'un bar, puis de l'arrêter et de le condamner à une amende administrative constituent une violation des droits que l'auteur tient des articles 19 et 21 du Pacte. UN 7-2 والمسألة المعروضة على اللجنة هي تحديد ما إذا كان منع صاحب البلاغ من المشاركة في تجمع عقد في قاعة اجتماع توجد في الطابق العلوي لحانة ثم إلقاء القبض عليه والحكم عليه بدفع غرامة إدارية يشكل انتهاكاً لحقوق صاحب البلاغ بموجب المادتين 19 و21 من العهد.
    63. Au cours d'un entretien avec le dirigeant de l'opposition, Lim Kit Siang, le Rapporteur spécial a été informé que lors de la manifestation du 17 octobre, 127 personnes avaient été arrêtées et présentées au tribunal d'instance, accusées d'avoir participé à un rassemblement illégal. UN 63- وفي أثناء اجتماع عقده المقرر الخاص مع زعيم المعارضة، " ليم كيت سيانغ " ، أُبلغ المقرر الخاص بأنه خلال المظاهرة التي وقعت في 17 تشرين الأول/أكتوبر جرى إلقاء القبض على 127 شخصاً مثلوا في محكمة الصلح واتُهموا بالاشتراك في تجمع غير قانوني.
    Plus tôt dans la journée, il avait apparemment participé à un rassemblement devant la tombe de Nahamán Carmona López, enfant des rues tué neuf ans plus tôt, à l=âge de 13 ans, par quatre policiers. UN وقيل إنه كان قد شارك في بداية اليوم نفسه في تجمع أمام مقبرة طفل (13 عاماً) اسمه ناهامان كارمونا لوبيز كان 4 من رجال الشرطة قد قتلوه قبل 9 أعوام، وكان التجمع بمناسبة الذكرى التاسعة لوفاته.
    < < Le Conseil de sécurité reste profondément préoccupé par la situation qui règne en Guinée et qui pourrait constituer un risque pour la paix et la sécurité régionales après les massacres de Conakry du 28 septembre, date à laquelle des membres de l'armée ont ouvert le feu sur des civils qui participaient à un rassemblement. UN " لا يزال مجلس الأمن يشعر بقلق بالغ إزاء الحالة في غينيا لما قد تشكله من خطر على السلام والأمن على الصعيد الإقليمي في أعقاب أعمال القتل التي وقعت في كوناكري في 28 أيلول/سبتمبر، عندما أطلق أفراد من الجيش النار على مدنيين يشاركون في اجتماع حاشد.
    24. Le 20 avril 1997, des milliers d’Australiens ont participé à un rassemblement organisé à Melbourne pour presser le Gouvernement d’accorder l’asile à 1 360 Timorais qui s’étaient réfugiés en Australie en 1996 Agence France-Presse, 24 avril 1997.. UN ٢٤ - وفي ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٧، شارك آلاف من الاستراليين في اجتماع حاشد في ملبورن مهيبين بالحكومة أن تمنح اللجوء ﻟ ٣٦٠ ١ من أبناء تيمور الشرقية، فروا إلى استراليا في عام ١٩٩٦)٣٤(.
    Le 4 novembre 2009, des milliers d'opposants, qui participaient à un rassemblement pacifique célébrant le trentième anniversaire de la prise de l'ambassade des États-Unis d'Amérique à Téhéran, ont été dispersés par les forces de l'ordre à coup de matraques et de gaz lacrymogènes. UN وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، تصدّت قوات الأمن، مستخدمة الهراوات والغاز المسيل للدموع، للآلاف من أنصار المعارضة المشاركين في اجتماع حاشد سلمي إحياءً للذكرى السنوية الثلاثين لاقتحام سفارة الولايات المتحدة الأمريكية في طهران.
    2.3 Le 21 septembre 1991, le Vice-Président du HSP, Ante Paradzik, a été assassiné alors qu'il venait de participer à un rassemblement politique. UN 2-3 وفي 21 أيلول/سبتمبر 1991، قُتل السيد آنتي براتزيك، نائب رئيس الحزب الكرواتي للحقوق، بعد حضوره لمهرجان سياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus