"écoutons" - Traduction Français en Arabe

    • نستمع
        
    • لنسمع
        
    • نسمع
        
    • لنستمع
        
    • فلنسمع
        
    • نصغي
        
    • لنسمعها
        
    • ننصت
        
    • علينا سماع
        
    • فلنستمع
        
    Les Blancs en Europe ou les noirs en Afrique? Nous écoutons les Noirs d'Afrique et leur jugement; c'est notre peuple. UN إلى من نستمع؟ البيض في أوروبا أم السود في أفريقيا؟ إننا نستمع إلى مواطنينا السود وإلى حكمهم؛ إنهم شعبنا.
    Et nous écoutons toute votre muusique sur l'appareil le plus merveilleux jamais créé, le Zune. Open Subtitles كما أننا نستمع لكل موسيقانا على أكثر الأجهزة روعةً على الإطلاق الزون
    écoutons les personnes qui étaient là au tout début. Open Subtitles لنسمع الإجابة من أناس كانوا حاضرين عند بداية الأمر
    Okay, écoutons les Boys Scout d'Amérique. Open Subtitles حسناً ، لنسمع تحية منأجلالكشافةالصغارلأمريكا.
    Et bien, dans ce cas, écoutons les paroles du puissant Cicéron. Open Subtitles حسناً على كل حال دعنا نسمع كلمات سيسريو العظيم
    - Edna, on apprécie vos opinions, mais si cela ne vous dérange pas, écoutons Mme Florrick. Open Subtitles نحن نقدر آرائكم ولكن إذا كنت لا تمانعين، أعتقد أننا نريد جميعا أن نسمع ماذا لدى السيدة لتقوله
    Bien pensé, Pansu. écoutons tous l'officier de police. Open Subtitles أحسنت قولاً هيا بنا جميعاً لنستمع لرجل الشرطة
    - écoutons tes suggestions. Open Subtitles حسناً، فلنسمع أقتراحاتكِ العظيمه
    Nous écoutons avec attention les points de vue réalistes et équilibrés exprimés par d'autres États en la matière. UN وإننا نصغي بعناية إلى الآراء الواقعية والمتوازنة التي تعبر عنها سائر الدول بشأن هذه القضية.
    On peut soutenir que, tant individuellement que collectivement, nous écoutons et appréhendons le monde par de multiples intelligences d'ordre physique, affectif, mental et spirituel. UN ويمكن القول بأننا، نستمع ونشارك، فرديا وجماعيا، مع العالم من خلال أنماط متعددة من الذكاء ذات أبعاد بدنية وعاطفية وعقلية وروحية.
    C'est pourquoi nous écoutons toutes les observations en vue de tirer des conclusions à la fin. UN لذلك، فإننا نستمع الآن إلى التعليقات، وقد عقدنا العزم على أن نخلص إلى نتائج عندما نصل إلى نهاية المناقشة.
    Chaque semaine, nous sommes à la galerie, d'où nous écoutons les débats publics, avant de les retransmettre aux intéressés du monde entier. UN فنحن موجودات في الرواق كل أسبوع، نستمع إلى المناقشات العامة ونُطلع المعنيين عليها في جميع أنحاء العالم.
    Et si nous écoutons tout ce que vous faites nous connaîtrons les preuves que vous avez Open Subtitles وإذا كنا نستمع الى كل شيئ تفعلونة كنا سنعرف ما هي الأدلة التي لديك
    Au sujet de Mayhem ... écoutons les "pour" et les "contre". Open Subtitles طالما الفوضى جارية لنسمع الجوانب السلبية والإيجابية
    écoutons les arguments pour la caution. Open Subtitles لنسمع المرافعة من اجل الكفالة.
    À la mémoire du groupe, écoutons une chanson tirée de Always Morning. Open Subtitles لذا, في ذكرى الفرقة لنسمع أغنية "من ألبوم "دائماً صباح
    - Allumons mon téléphone et écoutons les 39 messages qu'ils ont laissé ce soir. Open Subtitles لكي نسمع الـ 39 رسالة اللتي تركوها الليله
    Si nous écoutons, nous réussirrons à entendre le plan de Dieu. Open Subtitles إذا أصغينا يمكننا أن نسمع خطة الرب خطة الرب ؟
    Et maintenant, écoutons un autre candidat, Tony Ponessa. Open Subtitles الآن يا أولاد سوف نسمع مرشحنا الآخر . توني بونيسا
    Faisons un forum ouvert. écoutons cet homme. Open Subtitles انا ارى ان نجعل هذا كالمنتدى العام , لنستمع للرجل
    Que ceux d'entre nous qui maltraitent les enfants - parents, clergé ou étrangers - cessent! Entendons la voix de nos enfants, écoutons leurs paroles et rappelons-nous qu'il nous incombe de veiller à ce que l'avenir ne soit pas profané! UN من كان يسيئ إلى الأطفال - أكان من الوالدين ورجال الدين أم من الغرباء - عن إساءته؛ فلنسمع أصوات أطفالنا ولنهتّم بكلماتهم، ولنتذكر أن من مسؤولياتنا تأمين عدم انتهاك قدسية المستقبل.
    Nous écoutons leurs recommandations avec beaucoup d'intérêt. UN ونحن نصغي إلى توصياتهم باهتمام شديد.
    Aller. écoutons ça. Open Subtitles هيا اذا لنسمعها
    Aethelwold: Si le Seigneur de la guerre veut parler, puis-je suggérer que nous écoutons? Open Subtitles لو أراد أمير الحرب التحدث، هل أقترح أن ننصت له؟
    écoutons ce que ça donne. Open Subtitles حسناً, علينا سماع كيف يبدو صوتك
    Nous vous écoutons, de sorte que vos remarques puissent rester présentes à notre esprit lorsque nous reviendrons sur ces questions. UN لكن فلنستمع إلى أفكاركم لتكون حاضرة في أذهاننا حال عودتنا إلى المسائل المعلّقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus