"états fournissant" - Traduction Français en Arabe

    • الدول المساهمة
        
    • الدول التي تقدم
        
    • التي تتكبدها البلدان المساهمة
        
    On trouvera à l'annexe VI une copie du questionnaire qui a été adressé à tous les États fournissant du personnel militaire. UN وترد في المرفق السادس نسخة من الاستبيان الذي أرسل إلى جميع الدول المساهمة بأفراد عسكريين.
    Le Secrétaire général pourrait, par exemple, solliciter l'avis des organismes appropriés et peut-être des États fournissant des forces. UN فقد اقتُرح أن يسعى الأمين العام إلى طلب المشورة من الوكالات الملائمة وربما من الدول المساهمة بقوات.
    En outre, il y aurait de bonnes raisons de déduire ces montants des montants remboursés aux États fournissant des contingents. UN وعلاوة على ذلك، فهناك ما يبرر بقوة خصم تلك المبالغ من الأموال التي ترد إلى الدول المساهمة بقوات.
    On risque aussi de limiter le pouvoir discrétionnaire des États fournissant une assistance de déterminer le type d'assistance qu'ils sont à même de fournir. UN كما قد يحد من حرية تحديد الدول التي تقدم المساعدة لنوع المساعدة التي تستطيع أن تقدمها.
    ii) Nombre d'États fournissant des renseignements supplémentaires sur les achats provenant de la production nationale, les stocks militaires, et les transferts d'armes légères, en attendant que les États Membres améliorent encore le Registre UN ' 2` عدد الدول التي تقدم معلومات إضافية عن المشتريات من الإنتاج الوطني والمخزونات العسكرية وعمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، في انتظار زيادة تطوير السجل من جانب الدول الأعضاء
    En outre, le nombre d'États fournissant des contingents est passé de 64 en 1996 à 83 en 2000. UN وعلاوة على ذلك، فقد زاد عدد الدول المساهمة بقوات من 64 دولة في عام 1996 إلى 83 دولة في عام 2000.
    Bien que cela signifie que les États fournissant des contingents conservent certains pouvoirs, il faut veiller à ne pas trop insister sur la détermination du contrôle effectif d'un comportement. UN ومع أن معنى ذلك أن الدول المساهمة تحتفظ ببعض السلطات، فقد حذّر من التركيز بأكثر مما ينبغي على البت في مسألة السيطرة الفعلية على التصرف.
    À cet égard, il salue les efforts du Groupe de la police civile qui, sur leur demande, a apporté une assistance précieuse à plusieurs États fournissant du personnel de police civile grâce aux équipes d’aide à la sélection. UN وفي هذا الشأن، تثني اللجنة على جهود وحدة الشرطة المدنية، التي قدمت، استجابة لطلبات في هذا الشأن، مساعدة قيمة للعديد من الدول المساهمة بقوات الشرطة عن طريق أفرقة المساعدة في الاختيار.
    En outre, certaines délégations ont estimé qu'en raison des retards enregistrés dans l'indemnisation des États fournissant des contingents, ces États en étaient en fait arrivés à subventionner les opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قال بعض الوفود إنه يعتقد أن التأخير في تعويض الدول المساهمة بقوات قد أدى إلى حالة أصبحت فيها تلك الدول، في الواقع، تقدم إعانات لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    Au moment de décider de s'engager dans une nouvelle mission, les États fournissant des contingents prendront notamment en considération les facteurs suivants : UN وعندما تتخذ الدول المساهمة بقوات قراراتها بشأن المشاركة في بعثة جديدة، فإنها تأخذ في حسبانها جملة اعتبارات، منها ما يلي:
    Jusqu'à présent, aucune somme importante n'a été versée aux États fournissant des contingents et du matériel. UN وحتى اﻵن لم تسدد، في عام ١٩٩٧، أية مدفوعات كبيرة إلى الدول المساهمة بقوات ومعدات.
    Remboursements aux États fournissant des contingents UN سداد التكاليف الى الدول المساهمة بوحدات
    VI. REMBOURSEMENT DES SOMMES DUES AUX États fournissant DES CONTINGENTS 11 5 UN سادسا - حالة تسديد التكلفة الى الدول المساهمة بقوات
    VI. REMBOURSEMENT DES SOMMES DUES AUX États fournissant DES CONTINGENTS UN سادسا - حالة تسديد التكلفة الى الدول المساهمة بقوات
    V. REMBOURSEMENT DES SOMMES DUES AUX États fournissant DES CONTINGENTS 10 5 UN خامسا - حالة تسديد التكلفة إلى الدول المساهمة بقوات
    Depuis lors, non seulement trois années se sont écoulées, mais le nombre d'États fournissant des contingents est passé de 57 à 70, rendant périmées les informations en question. UN ولم تمر ثلاث سنوات منذ ذلك الحين فحسب، بل زاد عدد الدول المساهمة بقوات من ٥٧ إلى ٧٠ دولة، مما يجعل المعلومات الواردة في ذلك التقرير قديمة العهد.
    ii) Nombre d'États fournissant des renseignements supplémentaires sur les achats provenant de la production nationale, les stocks militaires et les transferts d'armes légères, en attendant que les États Membres améliorent encore le Registre UN ' 2` عدد الدول التي تقدم معلومات إضافية عن المشتريات من الإنتاج الوطني والمخزونات العسكرية وعمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، في انتظار زيادة تطوير السجل من جانب الدول الأعضاء
    4. identification des États fournissant les garanties de sécurité UN 4- تحديد الدول التي تقدم الضمانات الأمنية
    4. Identification des États fournissant les garanties de sécurité UN 4 - تحديد الدول التي تقدم الضمانات الأمنية
    4. Identification des États fournissant les garanties de sécurité UN 4 - تحديد الدول التي تقدم الضمانات الأمنية
    Il est en outre indiqué au paragraphe 10 de ce rapport que les dépenses encourues par les divers États fournissant des contingents varient considérablement et que les taux standard de remboursement en vigueur ne permettent pas de les dédommager pleinement de ces dépenses. UN وتشير الفقرة ١٠ كذلك، إلى وجود تفاوت شديد بين تكاليف القوات التي تتكبدها البلدان المساهمة بقوات، كما لا تُعوض جميع الحكومات تعويضا كاملا عن تلك التكاليف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus