| Le tribunal considèrera également si l'auteur du délit a mis fin ou non aux circonstances de la discrimination. | UN | وتأخذ المحكمة أيضا في اعتبارها ما إذا كان مقترف الانتهاك قد أنهى الظروف التمييزية أم لا. |
| Celle qui a mis fin aux concepts de transport... de frontière, de temps et d'espace." | Open Subtitles | الاختراع الذي أنهى كل مبادئ النقل و كل حدود المكان و الزمان |
| Le lendemain, le Zaïre a mis fin à l'expulsion forcée des réfugiés, ce qui a considérablement réduit les tensions. | UN | وبعد يوم واحد، أوقفت زائير عمليات الترحيل اﻹجباري للاجئين مما أسهم في حدوث انفراج كبير في الموقف. |
| La série d'éruptions volcaniques qui a façonné ces falaises a aussi provoqué l'extinction de masse suivante... celle qui a mis fin au Trias. | Open Subtitles | سلسلة الثورانات البركانية. التي صنعت هذه الجروف أدت أيضاً إلى الإنقراض الجماعي اللاحق تلك التي أنهت العالم الترياسي |
| La reprise des troubles civils a mis fin à tous les plans et préparatifs en cours. | UN | وقد أوقف استئناف النزاع المدني جميع الخطط والاستعدادات لتقديم مساعدة اﻷمم المتحدة على إزالة اﻷلغام. |
| L'autorité contractante ne reprend pas des négociations avec un soumissionnaire auxquelles elle a mis fin conformément au présent paragraphe. | UN | ولا يجوز للسلطة المتعاقدة أن تعاود التفاوض مع مقدم عرض أنهيت المفاوضات معه عملا بهذه الفقرة. |
| Avec le retour de l'ordre, le directeur Leo Glynn a mis fin au bouclage. | Open Subtitles | و هكذا بعدَ استعادَة النِظام أنهى الآمِر ليو غلين الإقفال التام |
| Cette mesure a mis fin au chapitre de la lutte longue et douloureuse menée pour mettre fin à une politique raciste condamnée à l'échelle universelle. | UN | وذلك القرار أنهى فصلا من فصول النضال الطويل المرير لوضع حد لممارسة عنصرية أدينت على الصعيد العالمي. |
| Cet accord a mis fin à l'état de guerre entre les deux pays. | UN | وهذا الاتفاق أنهى حالة الحرب القائمة بين البلدين. |
| Vers cette époque, la CIA a mis fin à l'opération. | Open Subtitles | حول ذلك الوقت، أوقفت وكالة المخابرات المركزية العملية. |
| Il souligne que son gouvernement a joué un rôle pilote dans le démarrage du processus de paix au Moyen-Orient mais Israël a mis fin aux négociations en 1966. | UN | وأوضح أن حكومته اضطلعت بدور قيادي في بدء عملية السلام في الشرق الأوسط، ولكن إسرائيل أوقفت المفاوضات في عام 1996. |
| Le Gouvernement israélien a mis fin à l'envoi de matériel, par la communauté internationale, aux forces de sécurité palestiniennes. | UN | فقد أوقفت حكومة إسرائيل نقل المجتمع الدولي معدات إلى قوات الأمن الفلسطينية. |
| La mienne a mis fin prématurément à ma carrière en me dénonçant à la police. | Open Subtitles | أفترض أن زوجتي أنهت مهنتي قبل الآوان من خلال تسليمي إلى الشرطة. |
| Il y a plus de 14 ans que De Beers a mis fin à ses activités d'achat au Libéria et en Sierra Leone. | UN | وكانت شركة دو بيرز قد أنهت عملياتها للشراء في ليبريا وسيراليون منذ ما يزيد على ١٤ عاما. |
| En outre, la Commission a mis fin à une activité de caractère durable. | UN | وعلاوة على ذلك، أنهت اللجنة ولاية واحدة ذات طابع متكرر. |
| L'intervenant encourage ces États à suivre l'exemple de son pays, qui a mis fin à son programme d'armement nucléaire en 2003. | UN | وفي نهاية كلمته دعا تلك الدول إلى أن تحذو حذو بلده الذي أوقف في عام 2003 برنامجه المتعلق بالأسلحة النووية. |
| L'autorité contractante ne reprend pas des négociations avec un soumissionnaire auxquelles elle a mis fin conformément au présent paragraphe. | UN | ولا يجوز للسلطة المتعاقدة أن تعاود التفاوض مع مقدم عرض أنهيت المفاوضات معه عملا بهذه الفقرة. |
| Dans le droit fil de son appui au processus qui a mis fin à l'apartheid, la communauté internationale se doit maintenant de coopérer avec le nouveau gouvernement afin qu'il puisse réaliser ses aspirations à la paix, à l'harmonie et au progrès. | UN | اليوم، ينبغي للمجتمع الدولي، بثباته في دعم العملية التي وضعت نهاية للفصل العنصري، أن يقدم للحكومة الجديدة كل التعاون اللازم لتحقيق تطلعاتها إلى السلم والوئام والتقدم. |
| La compagnie a mis fin aux contrats des auteurs lorsqu'ils ont atteint l'âge de 60 ans, suivant en cela sa politique de départ obligatoire à la retraite à partir d'un certain âge. | UN | وأنهت الشركة عقود أصحاب البلاغ لما بلغوا 60 سنة من عمرهم عملاً بسياسة للتقاعد الإلزامي تستند إلى العمر. |
| Le conseil a mis fin à l'entrevue en disant à l'auteur que pour lui laisser le temps de se décider, il reviendrait plus tard dans la journée. | UN | وأنهى المحامي لقاءه بصاحب البلاغ قائلا له إنه سيعود في وقت لاحق من اليوم ذاته حتى يفسح له المجال لاتخاذ قرار. |
| La police kosovare a confirmé les dommages subis par les fondations de l'église et l'inspection municipale a mis fin aux travaux. | UN | وأكدت شرطة كوسوفو الضرر الذي لحق بأساس الكنيسة وأوقفت مفتشية البلدية كل الأعمال في الموقع. |
| Et merci à Dieu qui, dans sa sagesse, a mis fin à cette pitoyable mutinerie. | Open Subtitles | شكراً لله، والذي بحكمته اللامحدودة وضع نهايةً لهذا التمرّد |
| On a mis fin à ce projet en décembre 2000. | UN | وقد أنهي هذا المشروع في نهاية العام 2000. |
| Dans certains pays d'Amérique latine, où les inégalités de revenu étaient très marquées, l'inversion de la tendance à la convergence a mis fin à l'apparition progressive d'une situation où le quintile le plus riche possédait 50 % du revenu total, et a rétabli la situation antérieure caractérisée par une très forte inégalité. | UN | وبالنسبة لبعض المجتمعات في أمريكا اللاتينية التي يعتبر تفاوت الدخل فيها شديد الارتفاع، فإن التغير من التقارب إلى التباعد بين مداخيل الطبقة الغنية/المتوسطة قد أدى إلى وقف التحول نحو نمط يتلقى فيه الخُمس اﻷغنى ٠٥ في المائة من مجموع الدخل، وأعاد إرساء نمط سابق لتوزيع الدخل يتسم بتفاوت حاد جدا. |
| En conséquence, le magistrat instructeur a de nouveau transmis le dossier au collège des trois magistrats, lequel, dans une décision portant le numéro Kv48/98, datée du 10 juin 1998, a mis fin aux poursuites contre M. Paraga, conformément au paragraphe 1, alinéa 3, de l'article 162 du Code de procédure pénale. | UN | ولذلك قام قاضي التحقيق، مرة أخرى، بإحالة الملف إلى مجموعة من ثلاثة قضاة، قرروا في القرار رقم Kv-48/98 المؤرخ في 10 حزيران/يونيه 1998 وقف اتخاذ مزيد من الإجراءات ضد السيد باراغا، بموجب النقطة 3 من الفقرة 1 من المادة 162 من قانون الإجراءات الجنائية. |
| Ça a mis fin à la pire période de ma vie, quand Alba est morte à l'intérieur de moi. | Open Subtitles | وضعت حداً لذلك في أسوأ أوقات حياتي عندما توفيت ألبا بداخلي |
| Diane, c'est toi qui y a mis fin. | Open Subtitles | دايان" أنتي من أنهاه بالطريقة هذه" |