"améliorations techniques" - Traduction Français en Arabe

    • التحسينات التقنية
        
    • تحسينات تقنية
        
    • التحسينات التكنولوجية
        
    • التحسينات الفنية
        
    • تعزيزا تقنيا
        
    • مبادرات التصميم
        
    Ceci s'explique par des améliorations techniques dans le RIT et dans les procédures du service d'assistance. UN ويُعزى هذا إلى التحسينات التقنية المدخلة على سجل المعاملات الدولي وعلى إجراءات مكتب الخدمات.
    améliorations techniques à apporter aux munitions pour éviter UN التحسينات التقنية للذخائر بقصد توقي المتفجرات
    Les améliorations techniques pourraient constituer une mesure préventive importante dès lors qu'elles réduiraient le nombre des restes explosifs de guerre. UN يمكن أن تشكل التحسينات التقنية خطوات وقائية هامة في الحد من انتشار المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Il apparaît donc que le critère de détectabilité n'est pas pertinent dans le cadre de la recherche d'améliorations techniques des sous-munitions. UN ويبدو من ثم أن القدرة على الكشف ليس معياراً ذا علاقة بالموضوع في إطار البحث عن إدخال تحسينات تقنية على الذخائر الصغيرة.
    Elle estime qu'elle peut susciter un appui plus large en faveur de la Liste par l'introduction d'améliorations techniques et la soumission de nouveaux noms. UN ويعتقد أن بوسعه توسيع نطاق التأييد للقائمة بإدخال تحسينات تقنية وتقديم أسماء جديدة.
    Cependant, les améliorations techniques et l'éducation de base pouvaient déboucher sur des économies d'énergie appréciables. UN ومع ذلك، فإن التحسينات التكنولوجية والتعليم اﻷساسي يمكن أن تساعد على حفظ الطاقة بدرجة يعتد بها.
    Durant ce même mois, le Conseil des ministres a adopté des améliorations techniques à la législation sur les responsables de la police. UN وخلال ذلك الشهر، اعتمد مجلس الوزراء التحسينات الفنية التي أدخلت على قانون موظفي الشرطة في البوسنة والهرسك.
    Types de munitions entrant en ligne de compte, y compris les sousmunitions, améliorations techniques et autres mesures qui réduiraient les risques UN التحسينات التقنية والتدابير الأخرى لأنواع الذخائر ذات الصلة، بما فيها الذخائر
    Ces améliorations techniques pourraient prendre les formes suivantes: Autodestruction UN وتشمل العناصر التالية التحسينات التقنية الممكنة لتلك الذخائر:
    améliorations techniques à apporter aux munitions pour réduire le nombre des restes explosifs des guerres UN التحسينات التقنية لتقليل عدد المتفجرات من مخلفات الحرب
    Les observateurs internationaux ont souligné les améliorations techniques et logistiques apportées à l'organisation du scrutin et son très bon déroulement. UN وقد أكد المراقبون الدوليون التحسينات التقنية واللوجستية التي قُدمت لتنظيم الاقتراع وسيره على نحو سليم بدرجة كبيرة.
    améliorations techniques à apporter aux munitions pour éviter ou réduire les restes explosifs de guerre UN التحسينات التقنية التي يمكن إدخالها على الذخائر من أجل الوقاية من المتفجرات من مخلفات الحرب والحد منها
    Les améliorations techniques ont en outre permis d'accélérer le traitement des candidatures et le recrutement de volontaires. UN كما أتاحت التحسينات التقنية التي أدخلت على النظام معالجة أسرع للطلبات ومعدل استجابة أفضل للأفراد الراغبين في التطوع.
    De même, la promotion des améliorations techniques visant à maximiser l'efficacité de la détection des mines et des opérations de déminage est une nécessité impérieuse. UN وفي الوقت نفسه، تمس الحاجة الى تعزيز التحسينات التقنية للوصول الى أقصى درجات الفعالية في الكشف عن اﻷلغام والعمليات اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام.
    Les deux candidats ont demandé aux organes gérant le processus électoral de bien vouloir procéder à des améliorations techniques avant le second tour. UN وطالب كلا المرشحين بأن تُدخل هيئات إدارة الانتخابات تحسينات تقنية قبل الجولة الثانية.
    51. Les émissions de HAP provenant de la production de coke peuvent être réduites grâce à des améliorations techniques s'appliquant aux aciéries intégrées actuellement en exploitation. UN ١٥- ويمكن تخفيض انبعاثات الهيدروكربونات العطرية العديدة الحلقات من انتاج الكوك عن طريق إدخال تحسينات تقنية على المصانع المتكاملة القائمة للحديد والصلب.
    C'est ce qu'ont déjà fait les producteurs de coton et de laine, qui sont restés concurrentiels grâce à des améliorations techniques leur permettant de vendre des fibres de qualité. UN إن منتجي القطن والصوف قد اتبعوا فعلياً هذا النهج، وحافظوا على مركزهم التنافسي من خلال إجراء تحسينات تقنية سوّغت بيع منتجاتهم كألياف جيدة النوعية.
    Il était également entendu que le Guide appellerait l'attention des États adoptants sur le fait que la méthode de passation proposée ne porterait pas sur le type de négociations visant uniquement à obtenir des améliorations techniques et des réductions de prix. UN وكان مفهوماً أيضا أنّ الدليل سيوجّه انتباه الدول المشترعة إلى أن طريقة الاشتراء المقترحة لن تتناول نوع المفاوضات الذي لا يسعى إلا إلى التماس تحسينات تقنية وتخفيضات في الأسعار.
    Ces améliorations techniques offrent d’importants avantages secondaires, tels que la réduction des émissions de polluants. UN وقد تسفر هذه التحسينات التكنولوجية عن فوائد ثانوية هامة، مثل الاضطلاع بتخفيضات في سائر الملوثات.
    Bien que la gestion de la trésorerie ait gagné en efficacité, les améliorations techniques apportées ne sont pas exploitées au maximum du fait de lacunes au niveau du contrôle dans certaines opérations fondamentales. UN على الرغم من زيادة الكفاءة في أداء المهام المتعلقة بالخزانة، لم تتحقق بشكل كامل مزايا التحسينات التكنولوجية بسبب عدم السيطرة الكافية على بعض العمليات الحرجة
    améliorations techniques générales par rapport au bois traité UN التحسينات الفنية العامة مقارنة بالخشب المعالج
    Ces membres considéraient ces modifications comme des améliorations techniques de l'actuelle méthode de calcul du barème. UN ورأى هؤلاء الأعضاء أن تلك التغييرات تشكل تعزيزا تقنيا للمنهجية الحالية.
    Ces économies seront réalisées grâce aux améliorations techniques apportées dans plusieurs domaines clefs, à savoir : UN وسيتم تحقيق هذه التخفيضات من خلال تنفيذ مبادرات التصميم في عدة مجالات رئيسية هي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus