Le Département de l'appui aux missions fournit un appui administratif et logistique au Bureau du Coordonnateur spécial. | UN | أما إدارة الدعم الميداني فتقدم الدعم الإداري واللوجستي لمكتب المنسق الخاص. |
Le Département de l'appui aux missions fournit un appui administratif et logistique au Bureau du Coordonnateur spécial. | UN | وتقدم إدارةُ الدعم الميداني الدعم الإداري واللوجستي لمكتب المنسق الخاص. |
À cet effet, les ressources allouées au Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés seront transférées à son bureau. | UN | ولهذا الغرض سيتم تحويل الموارد المخصصة لمكتب المنسق الخاص لشؤون أفريقيا وأقل البلدان نموا إلى مكتبه. |
On a pris note avec satisfaction de l'établissement d'un groupe des pays en développement sans littoral au Bureau du Coordonnateur spécial pour les pays en développement les moins avancés, sans littoral ou insulaires. | UN | وأشير بارتياح إلى إنشاء وحدة البلدان النامية غير الساحلية في مكتب المنسق الخاص لأقل البلدان نموا. |
On a pris note avec satisfaction de l'établissement d'un groupe des pays en développement sans littoral au Bureau du Coordonnateur spécial pour les pays en développement les moins avancés, sans littoral ou insulaires. | UN | وأشير بارتياح إلى إنشاء وحدة البلدان النامية غير الساحلية في مكتب المنسق الخاص لأقل البلدان نموا. |
8.9 La responsabilité de l'exécution du sous-programme incombe au Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés (Département des affaires économiques et sociales). | UN | 8 - 9 تناط المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي بمكتب المنسق الخاص لأفريقيا وأقل البلدان نموا التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Après avoir récapitulé les démarches que le Coordonnateur spécial avait entreprises pour s'acquitter de son mandat, le Secrétaire général indiquait qu'un rapport sur les ressources nécessaires au Bureau du Coordonnateur spécial serait soumis à un stade ultérieur, à partir de l'expérience du Coordonnateur. Français Page | UN | ولخص التقرير الخطوات اﻷولية التي اتخذها المنسق الخاص لتنفيذ ولايته. وأخيرا، أوضح أنه على ضوء الخبرة التي اكتسبها المنسق الخاص، سيقدم في وقت لاحق تقرير عن الاحتياجات من الموارد المطلوبة لمكتب منسق اﻷمم المتحدة الخاص. |
À cette fin, les ressources allouées au Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés devraient être transférées au Bureau du Conseiller. | UN | ولهذا الغرض ينبغي تحويل الموارد المخصصة لمكتب المنسق الخاص لشؤون أفريقيا وأقل البلدان نموا إلى مكتب المستشار. |
Le Département signifiera de nouveau au Bureau du Coordonnateur spécial qu'il importe d'appliquer les procédures établies pour la gestion des fonds de caisse. | UN | وستؤكد الإدارة من جديد لمكتب المنسق الخاص أهمية إنفاذ الإجراءات الثابتة فيما يتعلق بإدارة صندوق المصروفات النثرية. |
Le Département de l'appui aux missions fournit un appui administratif et logistique au Bureau du Coordonnateur spécial. | UN | أما إدارة الدعم الميداني فتقدم الدعم الإداري واللوجستي لمكتب المنسق الخاص. |
3. On a souligné combien il était important d'affecter des ressources suffisantes au Bureau du Coordonnateur spécial. | UN | ٣- وجرى التأكيد على أهمية توفر موارد كافية لمكتب المنسق الخاص. |
En fonction des ressources dont elle disposait, la FINUL a continué de fournir un soutien administratif, logistique et technique au Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban. | UN | وواصلت اليونيفيل تقديم مختلف أشكال الدعم الإداري واللوجستي والتقني لمكتب المنسق الخاص للأمم المتحدة في لبنان، وذلك وفقا لمدى توفر الموارد لديها. |
Pour mener à bien les activités se rapportant aux PMA ainsi qu'aux pays en développement sans littoral et aux petits États en développement insulaires, il faudra affecter du personnel suffisant et les ressources voulues au Bureau du Coordonnateur spécial pour les pays en développement les moins avancés, sans littoral ou insulaires. | UN | ويتطلب المزيد من التنفيذ الناجح لهذه الأنشطة المتصلة بأقل البلدان نمواً والولايات المتعلقة بالبلدان النامية غير الساحلية والجزرية الصغيرة إتاحة العدد الكافي من الموظفين والموارد الكافية لمكتب المنسق الخاص للبلدان النامية الأقل نموا وغير الساحلية والجزرية. |
Pour mener à bien les activités se rapportant aux PMA ainsi qu'aux pays en développement sans littoral et aux petits États en développement insulaires, il faudra affecter du personnel suffisant et les ressources voulues au Bureau du Coordonnateur spécial pour les pays en développement les moins avancés, sans littoral ou insulaires. | UN | ويتطلب المزيد من التنفيذ الناجح لهذه الأنشطة المتصلة بأقل البلدان نمواً والولايات المتعلقة بالبلدان النامية غير الساحلية والجزرية الصغيرة إتاحة العدد الكافي من الموظفين والموارد الكافية لمكتب المنسق الخاص للبلدان النامية الأقل نموا وغير الساحلية والجزرية. |
À cet égard, nous voudrions saisir cette occasion pour exprimer nos remerciements au Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés du Secrétariat des Nations Unies, au Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), à la Coalition mondiale pour l'Afrique et à l'Indonésie et au Zimbabwe pour leur coopération avec le Japon. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نغتنم هذه الفرصة لكي نعرب عن امتناننا لمكتب المنسق الخاص لشؤون افريقيا وأقل البلدان نموا التابع لﻷمم المتحدة، ولبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وللائتلاف العالمي من أجل افريقيا، وﻷندونيسيا وزيمبابوي لتعاونها مع اليابان. |
Sûreté et sécurité au Bureau du Coordonnateur spécial | UN | إدارة الموارد البشرية في مكتب المنسق الخاص لشؤون لبنان |
Il prend note des recommandations du Comité consultatif de réduire ce montant à 860 millions de dollars. Le nombre de postes au Bureau du Coordonnateur spécial à Sarajevo peut être réduit, ce qui risque toutefois d'entraîner des retards dans le déploiement du personnel militaire et civil. | UN | وأحاط علما بتوصيات اللجنة الاستشارية الرامية الى تقليل ذلك المبلغ الى ٨٦٠ مليون دولار؛ وأشار الى إمكان تخفيض عدد الوظائف في مكتب المنسق الخاص لسراييفو، ولكن وزع العسكريين والمدنيين ربما يطرأ عليه بعض التأخير. |
Étant donné les difficultés rencontrées à l'heure de pourvoir le poste d'agent de sécurité, le Comité consultatif estime que le Secrétaire général devrait déterminer si la nécessité de reclasser le poste d'agent de sécurité au Bureau du Coordonnateur spécial met en évidence un problème systémique qu'il conviendrait de résoudre à l'échelle de l'Organisation. | UN | 128 - وبالنظر إلى الصعوبة التي تصادف في شغل وظيفة ضابط الأمن، ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي للأمين العام أن يحدد ما إذا كانت الحاجة إلى إعادة تصنيف وظيفة ضابط الأمن في مكتب المنسق الخاص تعكس مسألة عامة تلزم معالجتها على مستوى المنظمة ككل. |
L'intervenant a rendu hommage au Bureau du Coordonnateur spécial pour les pays les moins avancés, les pays sans littoral et les pays insulaires en développement pour les activités qu'il avait menées en faveur des pays en développement sans littoral et précisé qu'il partageait les vues d'autres délégués quant à la nécessité de renforcer l'action menée par le Bureau en faveur de ces pays. | UN | وأشاد بمكتب المنسق الخاص المعني بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية للأنشطة التي يقوم بها لصالح البلدان النامية غير الساحلية. وشارك بقية الوفود الآراء التي أعربت عنها بشأن تعزيز عمل المكتب فيما يتعلق بالبلدان النامية غير الساحلية. |
D'autres services communs pour les organismes humanitaires ont été rattachés au Bureau du Coordonnateur spécial pour l'assistance humanitaire sous la direction du PAM, y compris un centre logistique commun, un service aérien humanitaire et un système d'appui aux technologies de l'information et de la communication. | UN | كما ألحقت الخدمات المشتركة للمجتمع الإنساني بمكتب المنسق الخاص للشؤون الإنسانية في ظل إدارة برنامج الأغذية العالمي بما في ذلك مركز مشترك للأمور اللوجستية ودائرة جوية للشؤون الإنسانية ودائرة لدعم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Il ressort de l’annexe I du rapport sur les prévisions révisées relatives au Bureau du Coordonnateur spécial que 14 nouveaux postes extrabudgétaires sont prévus (1 D-1, 1 P-5, 4 P-3 et 8 agents locaux). | UN | ٦ - وتلاحظ اللجنة من المرفق اﻷول للتقرير أن التقديرات المنقحة لمكتب منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة تغطي أيضا تكاليف إنشاء ١٤ وظيفة ممولة من موارد خارجة عن الميزانية )وظيفة واحدة من الرتبة مد - ١، ووظيفة واحدة من الرتبة ف - ٥، و٤ وظائف من الرتبة ف - ٣، و ٨ وظائف من الرتبة المحلية(. |
Pour des raisons pratiques, les annexes au rapport ont été présentées au Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies. | UN | ولأسباب عملية، قُدمت مرفقات التقرير إلى مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص في الأراضي المحتلة. |
Gestion des ressources humaines au Bureau du Coordonnateur spécial | UN | مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان |