| Je crois au destin, et je sais que je devrais te détester, mais j'arrive pas. | Open Subtitles | إني أؤمن بالقدر وأعلم أني يجب أن أكرهك ولكن لا أستطيع أحبك |
| Oui, je ne sais pas si je crois au destin, mais si ce n'était pas le destin, ça y ressemblait pas mal. | Open Subtitles | أجل أنا لا أعلم لو كنت أؤمن بالقدر ولكنه لم يكن قدرًا لقد كان وشيكًا جدًا |
| Comment puis-je croire au destin et ne pas croire en mon propre destin ? | Open Subtitles | كيف يمكنني الأيمان بالقدر ولا اؤمن بمصيري؟ |
| La réunification nationale est la cause patriotique liée au destin de notre pays; c'est aussi la tâche suprême de notre nation, et ne saurait être remise à plus tard. | UN | إن إعـادة التوحيد الوطني هي القضية الوطنية المتعلقة بمصير أمتنا وهي المهمة اﻷسمى ﻷمتنا، التي لا يمكن تأجيلها بعد اﻵن. |
| Nous allons arrêter de guérir leur monde Maintenant, penses au destin de toutes ces personnes. | Open Subtitles | سنتوقف عن علاج عالمهم ، الأن فكرّ في مصير كل هؤلاء الناس |
| Je ne crois même pas au destin, seulement au destin que tu te crées toi-même. | Open Subtitles | أنا حتى لا أؤمن بالقدر، فقط بالمصير الذي تصنعه لنفسك. |
| Vous savez, dans mon expérience les gens comme vous ne croyaient pas au destin. | Open Subtitles | حسب خبرتي، فأشخاص مثلك لا يؤمنون بالقدر. |
| Et quand vous entendrez ma voix, vous croirez peut-être au destin. | Open Subtitles | وعندما تسمع صوتى علىالطرفالآخر, آنذاك ستؤمن بالقدر, أليس كذلك ؟ |
| Ce que je sais... c'est qu'en y croyant un peu et en flirtant avec le bon juge... inutile de croire au destin. | Open Subtitles | لَكنِّي أَعْرفُ هذا: إذا ترى ،و تفْعلُ ما بمقدوركَ و و تتغازل مع قاضى المحكمة... ... أنتليسمنالضروريأنتؤمن بالقدر. |
| Ouais. Je pense pas que je crois vraiment au destin non plus. | Open Subtitles | نعم، لا اعتقد أنني أؤمن حقاً بالقدر ايضاً |
| Je veux dire, je dois admettre, que jusqu'à maintenant, je ne croyais pas au destin. | Open Subtitles | أعني , علىً الإعتراف حتي الآن لم اؤمن ابداُ بالقدر |
| Je crois vraiment au destin. | Open Subtitles | انا تقريبا اؤمن بالقدر وشيء من هذا القبيل |
| "Je n'ai jamais cru à la chance ou au destin, jusqu'à ce jour. " | Open Subtitles | "لم أكن أؤمن بالقضاء أو بالقدر أو أي شيء حتى الآن" |
| C'est grâce au sort, au destin et à ce qui est écrit dans les étoiles. | Open Subtitles | له علاقة بالقدر المصير،و ما هو مكتوب على النجوم |
| Et je ne crois ni en Dieu ni au destin ni à autre chose. | Open Subtitles | و أنا إنسانة لا تؤمن بالله أو بالقدر أو بأي شيء font color = "red" size = "18" "أعوذ بالله من الشيطان الرجيم" |
| Vous m'avez demandé si je croyais au destin. | Open Subtitles | سألتني ما إذا كنتُ أؤمنُ بالقدر. |
| Je ne crois pas au destin, à la destinée ou aux horoscopes, mais je ne suis pas surpris du tour qu'ont pris les choses. | Open Subtitles | "لا أؤمن بالقدر أو المصير أو التبصر" لكن لا يمكنني القول أني متفاجئ أن الأمور اتخذت هذا المنحى |
| L'abolition complète des armes nucléaires est une question d'importance vitale liée au destin des États non dotés d'armes nucléaires et de leurs peuples. | UN | ويعتبر نبذ اﻷسلحة النووية بالكامل مسألة ذات أهمية حيوية تتعلق بمصير الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية وشعوبها. |
| Ce soir-là, je me mis à penser au destin, ce concept incroyable qui veut qu'on ne soit pas responsable du cours que prend notre vie. | Open Subtitles | في وقت لاحق من تلك الليلة، وصلت إلى التفكير في مصير... هذا المفهوم مجنون... أننا لسنا مسؤولين حقا للدورة تأخذ حياتنا. |
| Je ne crois ni au hasard, ni au destin, ok ? | Open Subtitles | . انضر , انا لا أمن بالمصير او القدر حسناً |
| Pourquoi elle ne croit pas au destin ? | Open Subtitles | لما هي لا تؤمن في القدر |
| Parce que, si tout est laissé au destin, qui sait si le destin n'a pas décidé que je serai seul pour toujours ? | Open Subtitles | لان اذا ترك كل شيء للقدر, من سيقول ان القدر قرر ان اكون وحيداً للأبد |
| À ce jour, aucune explication satisfaisante n'a été donnée quant au destin des 12 autres. | UN | وحتى الآن لم يقدَّم أي تفسير واضح لمصير الباقين البالغ عددهم 12 مواطناً. |