| Conséquence du conflit au Burundi, des mines terrestres ont été placées au Kivu, dans la région d'Uvira, près de la frontière burundaise. | UN | ونتيجة للصراع الذي كان دائرا، في بوروندي، فقد زرعت الألغام في كيفو بمنطقة أوفيرا، بالقرب من الحدود مع بوروندي. |
| Cependant, le HCR a été contraint d'évacuer ses bureaux situés au Kivu et les réfugiés burundais se sont retrouvés dispersés dans la forêt. | UN | غير أن الحرب أجبرت المفوضية على إجلاء مكاتبها في كيفو فتفرق اللاجئون البورونديون منذئذ في الغابة. |
| Le niveau de violence sexuelle au Kivu est particulièrement effrayant. | UN | وبلغ العنف الجنسي في كيفو مستوىً مريعاً. |
| B. Situation des réfugiés rwandais au Kivu 96 - 103 20 | UN | باء - حالة اللاجئين الروانديين في كيفو ٦٩ - ٣٠١ ٩١ |
| 109. Le même mépris de la dignité humaine transparaît dans les témoignages dont on dispose sur l'espèce d'esclavage auquel les militaires soumettent les civils au Kivu. | UN | ٩٠١- ونفس هذا الازدراء لكرامة اﻹنسان كشفت عنه الشهادات التي أُدلي بها حول حالة من العبودية يخضع لها الناس في كيفو على يد العسكريين. |
| Il est toutefois de plus en plus largement admis que les crises qui sévissent au Kivu et au Burundi ne sauraient être considérées comme de simples problèmes internes ni dissociées des autres problèmes graves que connaît la région des Grands Lacs. | UN | وهناك إدراك متزايد مع ذلك بأن اﻷزمات في كيفو وفي بوروندي لا يمكن اعتبارها مجرد مسائل داخلية أو فصلها عن المشاكل الخطيرة اﻷخرى التي تُعاني منها منطقة البحيرات العظمى. |
| 65. Le niveau de brutalité et de violence sexuelle au Kivu est particulièrement effrayant. | UN | 65- وبلغت الوحشية والعنف الجنسي في كيفو مستوى مريعاً. |
| Deux divisions au Kivu : QG Kahuzi-Biega; Nord-Kivu Beor/Douala, Sud-Kivu Arbre/Yaoundé | UN | فرقتان في كيفو: مقر قيادة كاهوزي - بيجا، شمال كيفو بوير/دولا، جنوب كيفو أربره/ياوندي |
| En outre, les déclarations du Représentant permanent de la République démocratique du Congo selon lesquelles il y aurait au Kivu des hommes d'affaires rwandais ne reflètent aucun fait anormal ou illégal. | UN | علاوة على ذلك، فإن بيانات الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية، التي تقول بأنه يوجد في كيفو رجال أعمال روانديون، لا تفيد بأن ثمة شيئا غير مألوف أو غير مشروع. |
| B. Situation des réfugiés rwandais au Kivu | UN | باء - حالة اللاجئين الروانديين في كيفو |
| 153. Les cas de tueries collectives ou d'assassinats de membres de la minorité kasaïenne au Shaba et de la minorité banyarwanda au Kivu ne manquent pas (voir par. 90 à 95 et 104 à 113). | UN | ٣٥١- وهنالك حالات عديدة من حالات القتل أو الاغتيال الجماعي ضد أفراد من أقلية الكاساي في شابا والبايارواندا في كيفو )انظر الفقرات من ٠٩ إلى ٥٩ ومن ٤٠١ إلى ٣١١(. |
| — La situation qui prévalait au Kivu et plus particulièrement à Masisi et Kalehe ne permettait pas au Gouvernement d'assumer pleinement ses engagements en matière de sécurité dans cette région. | UN | - وقد أدت الحالة الراهنة في كيفو وماسيسي وكاليهي بوجه خاص إلى عدم وفاء حكومة الكونغو الديمقراطية بالتزاماتها المتعلقة باﻷمن في المنطقة وفاء تاما. |
| 16. Le Rapporteur spécial a notamment tenu compte du rapport sur la situation au Kivu, établi par une commission désignée par l'Église évangélique luthérienne. | UN | ١٦ - ونظر المقرر، على وجه الخصوص، في تقرير عن الحالة في كيفو أعدته لجنة مُعينة من قِبَل الكنيسة اﻹنجيلية اللوثرية يرأسها أسقف هذه الكنيسة كاسوكوتي نغوي وتضم في عضويتها شخصيات أخرى. |
| Le Programme d'intégration et de développement du peuple pygmée au Kivu a indiqué qu'il se servait de la presse, des médias, de réunions et d'ateliers pour diffuser des informations sur la Déclaration. | UN | 140- وأشار برنامج الإدماج والتطوير الخاص بشعب البيغمي في كيفو إلى استخدام الصحافة ووسائط الإعلام والاجتماعات وحلقات العمل لنشر معلومات عن الإعلان. |
| Le Programme d'intégration et de développement du peuple pygmée au Kivu a indiqué qu'il se servait de la presse, des médias, de réunions et d'ateliers pour diffuser des informations sur la Déclaration. | UN | 140- وأشار برنامج الإدماج والتطوير الخاص بشعب البيغمي في كيفو إلى استخدام الصحافة ووسائط الإعلام والاجتماعات وحلقات العمل لنشر معلومات عن الإعلان. |
| Le Programme d'intégration et de développement du peuple pygmée au Kivu a indiqué qu'il s'appuyait sur la presse, les médias, les réunions et ateliers pour diffuser des informations sur la Déclaration. | UN | 140- وأشار برنامج الإدماج والتطوير الخاص بالأقزام في كيفو إلى استخدام الصحافة ووسائط الإعلام والاجتماعات وحلقات العمل لنشر المعلومات المتعلقة بالإعلان. |
| Le Programme d'intégration et de développement du peuple pygmée au Kivu a indiqué qu'il se servait de la presse, des médias, de réunions et d'ateliers pour diffuser des informations sur la Déclaration. | UN | 129- وأشار برنامج الإدماج والتطوير الخاص بالأقزام في كيفو إلى استخدام الصحافة ووسائط الإعلام والاجتماعات وحلقات العمل لنشر المعلومات المتعلقة بالإعلان. |
| Le Programme d'intégration et de développement du peuple pygmée au Kivu a indiqué qu'il se servait de la presse, des médias, de réunions et d'ateliers pour diffuser des informations sur la Déclaration. | UN | 129- وأشار برنامج الإدماج والتطوير الخاص بالأقزام في كيفو إلى استخدام الصحافة ووسائط الإعلام والاجتماعات وحلقات العمل لنشر المعلومات المتعلقة بالإعلان. |
| En étroite collaboration avec le PNUD, la MONUSCO procède à un sondage trimestriel pour prendre le pouls de la situation dans les zones touchées par le conflit en vue d'élaborer des plans de stabilisation et de consolidation de la paix au Kivu. | UN | 57 - وبالتعاون الوثيق مع البرنامج الإنمائي، تجري البعثة استطلاعا ربع سنوي للوقوف على التغيرات الدينامية في المناطق المتأثرة بالنزاع بغية وضع خطط لتحقيق الاستقرار وتوطيد السلام في كيفو الشمالية والجنوبية. |
| 6. Lors de sa cinquante-deuxième session, la Commission des droits de l'homme, par sa résolution 1996/77, en reconduisant le mandat du Rapporteur spécial, a réitéré une fois de plus sa grave préoccupation face à l'aggravation des conflits ethniques au Kivu et son aversion pour toutes les formes de discrimination raciale ou ethnique. | UN | ٦- وفي دورتها الثانية والخمسين، جددت لجنة حقوق اﻹنسان مرة أخرى ولاية المقرر الخاص بموجب قرارها ٦٩٩١/٧٧ وأعربت مرة أخرى عن قلقها العميق إزاء احتدام النزاعات اﻹثنية في كيفو وتنديدها إزاء أي شكل من أشكال التمييز العنصري أو اﻹثني. |