Tu peux dire à ma femme que j'ai perdu l'immeuble dans lequel nous avons passé sept ans de notre mariage. | Open Subtitles | حسناً, تستطيع ان تقول لزوجتي أنني فقدت المبني الذي قضينا به اول سبع سنين من زواجنا |
Nous avons passé notre journée à chasser, sans rien attraper, parce qu'à chaque fois que nous étions proches d'une proie, tu éternuais et l'effrayais. | Open Subtitles | لقد قضينا اليوم كلّه نصطاد، ولم نمسك بأي شيء، لأنّ في كلّ مرّة نقترب من أيّ شيء تعطس وتُخيفه. |
Nous avons passé trois mois dans un centre militaire dans les collines. | UN | لقد قضينا ثلاثة أشهر في التدريب العسكري في التلال الواقعة هناك. |
Nous avons passé toute notre vie à chercher notre destinée, et j'ai enfin la réponse. | Open Subtitles | أنتِ وأنا أمضينا حياتنا بأكملها نبحث عن قدرنا، وأنا أملك الجواب أخيرًا. |
Tu sais, tous les étés que nous avons passé ici, à courir partout en essayant de ne pas s'entretuer ? | Open Subtitles | أتعرفين كل مواسم الصيف التي قضيناها هنا ونحن أطفال نجري ونحن نحاول ألا نقتل بعضنا؟ |
Nous avons passé sept jours ici à Khartoum avant d'être conduits dans un endroit qui, nous l'avons appris plus tard, était le camp de Fau. | UN | قضينا سبعة أيام هنا في الخرطوم ونقلنا أخيرا منها فوجدنا أنفسنا في مكان عرفنا فيما بعد أنه الفاو. |
Ouais. Nous avons passé du temps ensemble à l'hôpital VA. | Open Subtitles | نعم، قضينا بعض الوقت سوية في مستشفى المحاربين السابقين |
Nous avons passé trop de temps à se cacher des secrets, et regarde où ça nous mène. | Open Subtitles | لقد قضينا الكثير من الوقت نُخفي الأسرار عن بعضنا البعض فلتنظر إلى ما وصلنا إليه بسبب ذلك |
Le capitaine et moi avons passé ces dernières heures à appeler tous les hôpitaux de la ville pour trouver une piste. | Open Subtitles | الرقيب وانا قضينا الساعات القليلة الماضية متصلين بكل مستشفيات المدينة محاولة للعثور على خيط جديد |
Le roi Philippe a menacé de revenir sur l'accord commercial que nous avons passé des mois à négocier. | Open Subtitles | شعر الملك بالتهديد وألغى الاتفاق الذي قضينا فيه شهور من التفاوض. |
Rebecca et moi avons passé nos vies entières à étudier les virus. | Open Subtitles | ريبيكا وأنا قضينا حياتنا بالكامل نقوم بدراسة الفيروسات |
Nous avons passé du temps ensemble à Halawa. | Open Subtitles | لقد قضينا بعض الوقت في سجن حلاوة الاصلاحي |
Oui, mais, vous le savez, nous avons passé toute la journée ensemble. | Open Subtitles | أجل، لكن، تعلم، قضينا اليوم بالكامل معًا. |
Max et moi avons passé beaucoup de temps ensemble, et j'aimerais simplement lui dire au revoir. | Open Subtitles | أنا و " ماكس " قضينا كثير من الوقت معاً وأود قول الوداع |
Karma et moi avons passé les deux dernières semaines à en discuter, et elle m'a totalement pardonnée d'avoir couché avec Liam. | Open Subtitles | انا و كارما قضينا الأسبوعين السابقين في حل الأمور وهي بالفعل سامحتني لنومي مع ليام |
Nous avons passé deux heures à discuter de l'avortement. | Open Subtitles | لقد قضينا ساعتين نتجادل بشأن أمر الإجهاض |
Nous avons passé plusieurs mois à négocier cette résolution, période durant laquelle, Monsieur le Président, vos qualités d'animateur - logique, patience et habileté - ont maintes fois été démontrées. | UN | لقد أمضينا شهورا عديدة في التفاوض بشأن هذا القرار، وفي العديد من المناسبات أعربنا عن حق عن تقديرنا، سيدي، لقيادتكم الماهرة والمثابرة والصبورة طوال الوقت. |
Mais le rétablissement du comité spécial ne se heurte à aucune objection et je me demande bien pourquoi nous avons passé deux heures et demie sur la même discussion, alors que personne n’a, jusqu’à présent, objecté à l’idée de le rétablir. | UN | ولكن ليس ثمة اعتراض على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة، وتنتابني بعض الحيرة حيث أتساءل لماذا أمضينا ساعتين ونصف الساعة في مناقشة لم يعترض فيها أحد حتى اﻵن على إعادة إنشاء هذه اللجنة المخصصة. |
Je vais garder précieusement des souvenirs des moments longs et ardus mais satisfaisants que nous avons passé ensemble, à bâtir le consensus autour de questions vitales pour notre Organisation et, en fait, pour notre monde. | UN | وذكرى اللحظات الطويلة والصعبة، ولكن المرضية، التي قضيناها معا نبني توافق الآراء بشأن قضايا حيوية لمنظمتنا وبالفعل لعالمنا، ستظل عزيزة لدي. |
C'est le nombre d'heures que nous avons passé à communiquer. | Open Subtitles | رقم الساعات التي أمضيناها نتواصل |
Ce fut le dernier Noël que nous avons passé tous ensemble. | Open Subtitles | هذا كان آخر عيد ميلاد قضيناه سويًا قبلما أنت.. |
Je lui rendis la pareille... et nous avons passé les heures suivantes en buvant et parlant et... apprenant à connaitre notre nouveau conjoint pour la première fois. | Open Subtitles | وأنا استجبت بلطف وامضينا الساعات القليلة التالية نشرب ونتحدث |