"budgétaire que" - Traduction Français en Arabe

    • الميزانية أن
        
    • الميزانية الذي
        
    • الميزانية أنه
        
    • الميزانية إلى أن
        
    Il est indiqué dans le document budgétaire que la création de ce bureau reste une priorité élevée pour la Force. UN وتلاحظ اللجنة من وثيقة الميزانية أن إنشاء هذا المكتب ما زال يمثل أولوية قصوى بالنسبة للقوة.
    10. Le Comité consultatif note dans le paragraphe 32 du rapport budgétaire que la création de 251 postes est prévue en 2003. UN 10- وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 32 من تقرير الميزانية أن 251 وظيفة جديدة من المقترح إنشاؤها في عام 2003.
    Il est dit dans le document budgétaire que la FINUL a accepté de participer à un projet pilote auquel la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo et la Mission des Nations Unies au Libéria sont également associées et qui vise à améliorer la présentation des cadres de budgétisation axée sur les résultats de la composante appui. UN 24 - وتبين وثيقة الميزانية أن القوة المؤقتة قد وافقت على المشاركة في مشروع تجريبي يهدف إلى تحسين عرض أطر الميزنة القائمة على النتائج بالنسبة إلى عنصر الدعم.
    La réforme budgétaire que le Gouvernement a lancée en 2006 représentait un pas positif vers la conciliation des responsabilités familiales et professionnelles en étendant les mêmes droits et obligations applicables aux fonctionnaires à l'ensemble du secteur public. UN إن إصلاح الميزانية الذي اعتمدته الحكومة المالطية في 2006 كان خطوة إيجابية صوب التوفيق بين المسؤوليات الأسرية والمهنية بمنح نفس الحقوق والالتزامات المنطبقة على كل الخدمة المدنية للقطاع العام برمته.
    Le Comité consultatif relève au paragraphe 6 du document budgétaire que, à l'issue de 18 mois de consultations avec le Gouvernement libanais, un accord a été trouvé sur l'achat de nouveaux locaux pour le bureau de la FINUL à Beyrouth. UN 15 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 6 من وثيقة الميزانية أنه قد تم التوصل إلى اتفاق بشأن شراء المبنى الجديد لمكتب القوة في بيروت، بعد 18 شهرا من المشاورات مع الحكومة اللبنانية.
    Il ressort du document budgétaire que la demande de 130 postes supplémentaires d'interprète est liée à la nouvelle conception des opérations militaires et des opérations de police, qui fait appel à une plus grande interaction avec la population. UN وتشير وثيقة الميزانية إلى أن الحاجة إلى 130 مترجما شفويا إضافيا اقتضاها التغيير الذي وقع في مفهوم العمليات لدى القوات العسكرية والشرطة بهدف تعزيز عملية التفاعل مع السكان على أساس محلي أكثر.
    Le Comité consultatif note, au paragraphe 27.2 du document budgétaire, que le Département a fait de l'Afrique l'objectif régional de son action de communication. UN سابعا - 20 وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 27-2 من وثيقة الميزانية أن الإدارة تعتبر أفريقيا بؤرة تركيز إقليمية لأعمالها الإعلامية.
    8. Le Comité consultatif note au paragraphe 13.25 du document budgétaire que le CCI a entamé un processus de gestion du changement, comme suite aux conclusions d'une évaluation externe globale et aux recommandations formulées par le Bureau des services de contrôle interne. UN 8 -وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 13-25 من وثيقة الميزانية أن المركز شرع في عملية إدارة التغيير عقب الاستنتاجات التي خلص إليها تقييم خارجي شامل وتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Le CCI a indiqué, au tableau 13.6 du document budgétaire, que les nouvelles procédures ont permis de réduire la quantité de travail et d'éviter les doubles emplois dans le processus de présentation du budget. UN وقد أورد المركز، في الجدول 13-6 من وثيقة الميزانية أن الإجراءات الجديدة قُلصت حجم العمل والازدواجية خلال عملية عرض الميزانية.
    Il est précisé au paragraphe 9 du document budgétaire que les prévisions révisées pour l'exercice biennal 2006-2007 se composent des dépenses effectives pour la période de 15 mois allant du 1er janvier 2006 au 31 mars 2007 et d'estimations pour la période de 9 mois allant du 1er avril au 31 décembre 2007. UN 10 - ويتضح من الفقرة 9 من وثيقة الميزانية أن النفقات لفترة السنتين 2006-2007 تعكس النفقات الفعلية لفترة الخمسة عشر شهرا الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير 2006 لغاية 31 آذار/مارس 2007، والنفقات التقديرية لفترة التسعة أشهر الممتدة من 1 نيسان/أبريل لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Le Comité note dans le document budgétaire que l'augmentation des dépenses de transports terrestres s'explique surtout par l'achat de véhicules blindés supplémentaires, en raison de la décision de la mission de s'orienter vers une plus grande autonomie et étant donné la situation sur le plan de la sécurité. UN 77 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من وثيقة الميزانية أن سبب زيادة الاحتياجات في بند النقل البري يعزى أساسا إلى اقتناء مركبات مصفحة إضافية في سياق قرار البعثة الاتجاه نحو مزيد من الاعتماد على الذات وإلى الحالة الأمنية السائدة.
    7. Le Comité consultatif déduit du paragraphe 19 et du tableau I.5 du document budgétaire que les prélèvements sur la Réserve des opérations s'élèveraient à 39,5 millions en 2002, ce qui laisse apparaître un solde non alloué de 33,4 millions de dollars E.-U. au 30 juin 2002. UN 7- تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 19 والجدول الأول - 5 من وثيقة الميزانية أن التحويلات من الاحتياطي التشغيلي سوف تبلغ مقدار 39.5 مليون دولار في عام 2002، مما يترك رصيداً غير مخصص قدره 33.4 مليون دولار في 30 حزيران/يونيه 2002.
    Le Comité consultatif note, à la lecture du paragraphe 132 du document budgétaire, que les Conseils d'administration du PNUD/FNUAP et de l'UNICEF ont demandé que les trois organisations continuent d'harmoniser leur classification des coûts et de s'employer à mettre en place, d'ici à 2014, un cadre budgétaire intégré. UN 40 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 132 من وثيقة الميزانية أن المجلسين التنفيذيين للبرنامج الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف قد طلبا من المنظمات الثلاث مواصلة مواءمة تصنيفات التكلفة والسعي نحو اعتماد إطار متكامل للميزانية بحلول عام 2014.
    8. Le Comité consultatif note au paragraphe 13.25 du document budgétaire que le CCI a entamé un processus de gestion du changement, comme suite aux conclusions d'une évaluation externe globale et aux recommandations formulées par le Bureau des services de contrôle interne du Secrétariat. UN 8 -وتلاحظ اللجنة الاستشارية في إطار الفقرة 13-25 من وثيقة الميزانية أن المركز شرع في عملية إدارة التغيير عقب الاستنتاجات التي تم التوصل إليها عن طريق تقييم خارجي شامل وتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    En ce qui concerne les travaux de construction, le Comité consultatif rappelle ses observations antérieures sur la modernisation de l'hôtel Ledra Palace (quartier général du secteur 2) et du camp San Martin (secteur 1) (voir A/64/660/Add.5, par. 31 et 32); il note, à la section V. B du document budgétaire, que ces deux projets sont encore en cours. UN 31 - وفيما يتعلق بأنشطة التشييد، تشير اللجنة الاستشارية إلى ملاحظاتها السابقة بشأن التجديدات في فندق ليدرا بالاس (مقر القطاع 2) ومعسكر سانت مارتن (القطاع 1) (انظر A/64/660/Add.5، الفقرتان 31 و 32)، وتلاحظ من الفرع خامسا - باء من وثيقة الميزانية أن كلا المشروعين ما زالا جاريين.
    Le Comité consultatif relève dans le document budgétaire que le montant des dépenses opérationnelles afférentes au programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration, estimé à 28 076 000 dollars pour l'exercice 2009/10 (voir A/63/714, par. 367, tableau), se répartit comme suit : (En milliers de dollars des États-Unis) UN 39 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية مما جاء بوثيقة الميزانية أن التكاليف التشغيلية للفترة 2009/2010 فيما يتعلق ببرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تقدر بمبلغ 000 076 28 دولار (انظر A/63/714، الفقرة 367، الجدول)، موزعة على النحو التالي:
    3.58 Le montant des ressources nécessaires indiqué dans le tableau 3.23 tient compte des crédits prévus au titre des missions politiques spéciales dans l'esquisse budgétaire que l'Assemblée générale a approuvée dans sa résolution 61/254. UN 3-58 وتعكس الاحتياجات من الموارد المبينة في الجدول 3-23 الاعتماد المخصص للبعثات السياسية الخاصة والمدرج في مخطط الميزانية الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها 61/254.
    Compte tenu du climat économique difficile actuel, l'ONU doit faire preuve de la même rigueur budgétaire que les États Membres. UN 36 - وبسبب المناخ الاقتصادي الراهن الصعب، فإن نفس الانضباط الصارم في الميزانية الذي يطبق على الدول الأعضاء يجب أن يطبق أيضا على الأمم المتحدة.
    Compte tenu des indications données aux paragraphes 3 à 6 ci-dessus, l'enveloppe budgétaire que l'Assemblée générale pourrait approuver, à la fin de la reprise de sa cinquante-cinquième session pour toutes les opérations de maintien de la paix pour la période du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001 serait de l'ordre de 2,6 milliards de dollars. UN 7 - استنادا إلى المعلومات الواردة في الفقرات 3 إلى 6، يمكن أن يصل مجموع مبلغ الميزانية الذي يمكن أن تعتمده الجمعية العامة لدى اختتام دورتها الخامسة والخمسين المستأنفة، لجميع عمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/ يونيه 2001، إلى نحو 2.6 بليون دولار.
    Il est indiqué, au paragraphe 77 du document budgétaire que le recours accru à des formations organisées en interne, en ligne et au plan régional devrait permettre de faire des gains d'efficience d'un montant de 89 000 dollars au chapitre des voyages au titre de la formation. UN ويرد في الفقرة 77 من تقرير الميزانية أنه من المتوقع تحقيق مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة قدرها 000 89 دولار بالنسبة للسفر في مهام رسمية تتعلق بالتدريب نظرا إلى زيادة ترتيبات التدريب الداخلي والإقليمي والتدريب على شبكة الإنترنت.
    Il est indiqué dans le document budgétaire que le crédit de 16 778 700 dollars ouvert pour 2009 était destiné à couvrir les activités prescrites jusqu'en juillet 2009 et la liquidation de la Mission des Nations Unies au Népal (MINUNEP), d'août à novembre 2009. UN 114 - يشار في وثيقة الميزانية إلى أن تخصيص مبلغ 700 778 16 دولار لعام 2009 كان يهدف إلى تغطية الأنشطة المكلفة بها بعثة الأمم المتحدة في نيبال حتى تموز/يوليه 2009، وتصفية البعثة في الفترة من آب/أغسطس إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Il est indiqué dans le document budgétaire que le crédit de 16 778 700 dollars ouvert pour 2009 était destiné à couvrir les activités prescrites jusqu'en juillet 2009 et la liquidation de la Mission des Nations Unies au Népal (MINUNEP), d'août à novembre 2009. UN 114 - يشار في وثيقة الميزانية إلى أن الاعتماد البالغ 700 778 16 دولار لعام 2009 كان يهدف إلى تغطية الأنشطة المكلفة بها بعثة الأمم المتحدة في نيبال حتى تموز/يوليه 2009، وتصفية البعثة في الفترة من آب/أغسطس إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus