"capacité accrue des" - Traduction Français en Arabe

    • زيادة قدرة
        
    • تعزيز قدرات
        
    • زيادة قدرات
        
    • زيادة القدرات
        
    La Capacité accrue des tunnels a permis d'augmenter les quantités de benzine et de matériaux de construction introduites à Gaza. UN وأدت زيادة قدرة الأنفاق إلى نقل كميات أكبر من البنزين ومواد إعادة الإعمار إلى غزة.
    Indicateur de résultat 1 : Capacité accrue des pouvoirs publics d'appuyer des mesures favorables à la création de secteurs financiers accessibles à tous UN مؤشر المحصلة 1: زيادة قدرة الحكومات على تهيئة بيئة سياسات تفضي إلى بناء قطاع مالي شامل
    Indicateur de résultat 2 : Capacité accrue des instances de réglementation et de contrôle d'établir des cadres juridiques propres à garantir des secteurs financiers accessibles à tous UN مؤشر المحصلة 2: زيادة قدرة السلطات التنظيمية والإشرافية على وضع إطار قانوني يفضي إلى بناء قطاع مالي شامل
    v) Capacité accrue des pays de transit à lutter contre le trafic de drogues UN ' 5` تعزيز قدرات بلدان المرور العابر في محاربتها للاتجار غير المشروع بالمخدرات
    Capacité accrue des institutions de développement social pour collecter et analyser les données et suivre les phénomènes sociaux (pilote de Sainte-Lucie) UN تعزيز قدرات مؤسسات التنمية الاجتماعية على جمع البيانات وتحليها ورصد الظواهر الاجتماعية (مشروع تجريبي في سانت لوسيا).
    b) Capacité accrue des pays en développement d’élaborer et d’appliquer des politiques visant à attirer les investissements et les flux de technologie, de développer leurs moyens techniques et de favoriser l’innovation. UN )ب( تعزيز قدرات البلدان النامية على وضع وتنفيذ سياسات ترمي إلى اجتذاب تدفقات من الاستثمارات والتكنولوجيا والانتفاع منهما، وعلى تحسين بناء القدرات التكنولوجية وتشجيع الابتكار.
    a) Capacité accrue des États Membres et des organisations régionales à recenser, prévenir et traiter les situations de conflit en gestation UN (أ) زيادة قدرات وإمكانات الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية على تحديد حالات العنف المحتملة ومنع وقوعها ومواجهتها
    c) Capacité accrue des pays de planifier des opérations de relèvement après une catastrophe, à tous les niveaux UN (ج) زيادة القدرات الوطنية على التخطيط للتعافي بعد الكوارث على كافة الصعد
    Capacité accrue des autorités locales de planifier les activités ayant trait à l'utilisation des terres et d'investir dans lesdites activités. UN زيادة قدرة السلطات المحلية على تخطيط الأنشطة المتصلة باستغلال الأراضي والاستثمار فيها.
    Capacité accrue des États membres de formuler des politiques et des programmes nationaux en matière de population et dans des domaines connexes. UN زيادة قدرة الدول الأعضا على صياغة سياسات وبرامج وطنية في مجال السكان وما يتصل بذلك من مجالات.
    Capacité accrue des États membres de réaliser les buts et objectifs du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement et du document final de la vingt et unième session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN زيادة قدرة الدول الأعضاء على تحقيق الأهداف والغايات المتوخاة من برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ونتائج الدورة الاستثنائية الحادية والعشرين للجمعية العامة.
    b) Capacité accrue des organismes d'appui au commerce à soutenir les entreprises UN (ب) زيادة قدرة مؤسسات دعم التجارة على تقديم الدعم للأعمال التجارية
    Indicateur 2.1.1 : Capacité accrue des pouvoirs publics d'appuyer des mesures favorables à la création de secteurs financiers accessibles à tous UN مؤشر الحصيلة 2-1-1: زيادة قدرة الحكومات على دعم بيئة لوضع سياسات مُفضية إلى إقامة قطاع مالي شامل
    Indicateur 2.1.2 : Capacité accrue des instances de réglementation et de contrôle d'établir des cadres juridiques propres à garantir des secteurs financiers accessibles à tous UN مؤشر الحصيلة 2-1-2: زيادة قدرة السلطات التنظيمية والإشرافية على وضع إطار قانوني يُفضي إلى إنشاء قطاع مالي شامل
    Cette stratégie tient en partie au renforcement de la vigilance dont les virements bancaires font l'objet et à la Capacité accrue des autorités chargées de l'application des lois, dans un certain nombre de pays, de déterminer l'origine des transactions. UN ويعود السبب في ذلك، جزئيا، إلى زيادة اليقظة في تعقّب التحويلات المصرفية التقليدية، وإلى زيادة قدرة وكالات إنفاذ القانون في عدد من البلدان على اقتفاء أثر هذه التحويلات.
    Capacité accrue des institutions de développement social pour la collecte des données et l'analyse et le suivi des phénomènes sociaux; indicateurs clefs de développement identifiés et utilisés. Groupes communautaires autonomisés, économies locales diversifiées en zones rurales. Accès accru à l'information et aux aptitudes aux TIC UN تعزيز قدرات مؤسسات التنمية الاجتماعية على جمع البيانات وتحليلها ورصد الظواهر الاجتماعية؛ وتحديد واستخدام مؤشرات الرفاه الأساسية؛ وتمكين الجماعات الأهلية وتنويع الاقتصاد المحلي في المناطق الريفية؛ وتعزيز الوصول إلى المعلومات والى مهارات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    b) Capacité accrue des institutions de la société civile à mettre en œuvre des dispositifs favorisant le développement des collectivités locales UN (ب) تعزيز قدرات مؤسسات المجتمع المدني على تنفيـذ آليات التنمية المحليـة
    b) Capacité accrue des mécanismes nationaux relatifs aux droits de l'homme de faire respecter et de promouvoir ces droits, y compris les droits des femmes UN (ب) تعزيز قدرات الآليات الوطنية لحقوق الإنسان، في جمهورية أفريقيا الوسطى من أجل احترام وتعزيز حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق المرأة
    a) Capacité accrue des États Membres à formuler des politiques et des programmes sociaux intégrés. UN (أ) تعزيز قدرات الدول الأعضاء على صياغة سياسات وبرامج اجتماعية متكاملة
    b) Capacité accrue des institutions de la société civile à mettre en œuvre des dispositifs favorisant le développement des collectivités locales. UN (ب) تعزيز قدرات مؤسسات المجتمع المدني على تنفيـذ آليات التنمية المحليـة
    c) Capacité accrue des autorités nationales et locales et des partenaires de formuler et d'appliquer des politiques et des programmes reposant sur des informations fiables UN (ج) زيادة قدرات السلطات الوطنية والمحلية والشركاء على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج مستنيرة
    b) Capacité accrue des pays d'adopter des politiques et de mettre en œuvre des programmes visant à développer l'infrastructure et à mettre en valeur les ressources naturelles, ainsi que d'autres biens publics régionaux, dans le but de favoriser le commerce intrarégional et l'intégration régionale. UN (ب) زيادة القدرات الوطنية في مجال اعتماد السياسات وتنفيذ البرامج من أجل تنمية الهياكل الأساسية والموارد الطبيعية وغيرها من المنافع العامة الإقليمية حتى يتسنى تعزيز التجارة والتكامل الإقليميين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus