"central de lutte contre" - Traduction Français en Arabe

    • المركزي لمكافحة
        
    • المركزية لمكافحة
        
    • مركزية لمكافحة
        
    Le représentant de la Pologne a décrit les activités du Bureau central de lutte contre la corruption, qui combinaient opérations et enquêtes anticorruption avec efforts de prévention et d'information. UN ووصف العضو البولندي في الفريق أعمال المكتب المركزي لمكافحة الفساد التي تشمل عمليات مكافحة الفساد والتحقيق فيه من جهة وجهود الوقاية والتوعية من جهة أخرى.
    Il a également salué le combat mené contre la corruption et la mise en place de l'Office central de lutte contre ce phénomène. UN وأثنت أيضاً على مكافحة الفساد وعلى إجازة المكتب المركزي لمكافحة الفساد.
    Directeur adjoint, Département des opérations régionales, Bureau central de lutte contre la corruption UN نائب مدير إدارة العمليات الإقليمية، المكتب المركزي لمكافحة الفساد
    Le Vice-Ministre de l'intérieur a été nommé coordonnateur national et un nouveau service chargé de lutter contre la traite des personnes a été mis en place au sein du Service central de lutte contre la criminalité organisée du Ministère de l'intérieur. UN وعُين نائب وزير الداخلية منسقا وطنيا، كما أُنشئت إدارة جديدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص، في إطار الإدارة المركزية لمكافحة الجريمة المنظمة التابعة لوزارة الداخلية.
    Conformément à la loi de lutte contre la discrimination, le Bureau a été désigné comme organisme central de lutte contre la discrimination. UN ووفقاً لقانون مكافحة التمييز، عيِّن مكتب أمين المظالم وكالة مركزية لمكافحة التمييز.
    Chef de la Direction de Gdansk du Bureau central de lutte contre la corruption UN فايسلاف مدير فرع غدانسك، المكتب المركزي لمكافحة الفساد
    iv) Le magazine de l'Office central de lutte contre la pollution (New Delhi), où figure une photographie du système de neutralisation installé à Santa Monica; UN `٤` مجلة المجلس المركزي لمكافحة التلوث في نيودلهي، وهي مجلة تقدم صورة عن نظام معادلة التلوث في موقع سانتا مونيكا؛
    Le Bureau central de lutte contre la corruption est un service spécial qui opère en vertu de la Loi du 9 juin 2006 qui s'y rapporte. UN يعتبر المكتب المركزي لمكافحة الفساد دائرة خاصة تعمل بموجب قانون 9 حزيران/يونيه 2006 بشأن المكتب المركزي لمكافحة الفساد.
    Pendant la visite de pays, des représentants de la société civile ont proposé que le Chef du Bureau central de lutte contre la corruption soit nommé en vertu d'une décision parlementaire sur proposition du Président de la République de Pologne. UN وخلال الزيارة القُطرية، اقترح ممثِّلون من المجتمع المدني أن يُعيَّن رئيس المكتب المركزي لمكافحة الفساد بمقتضى قرار برلماني، بناءً على اقتراح رئيس جمهورية بولندا.
    Les examinateurs ont invité les autorités nationales à examiner ces vues et à en évaluer l'applicabilité dans le cadre d'un débat futur sur la mission, les mandats et l'efficacité du Bureau central de lutte contre la corruption. UN ودعا الفريق المستعرض السلطات الوطنية إلى دراسة هذه الآراء وتقييم إمكانية تطبيقها في سياق المناقشة المقبلة بشأن دور المكتب المركزي لمكافحة الفساد وولاياته وفعاليته.
    En vertu de l'article 2 de la Loi sur le Bureau central de lutte contre la corruption, le Bureau est chargé de l'identification, de la prévention et de la détection d'une série d'infractions, de la poursuite des auteurs ainsi que des activités de contrôle, d'analyse et de prévention. UN وبموجب المادة 2 من القانون المتعلق بالمكتب المركزي لمكافحة الفساد، يتناول المكتب استبانة سلسلة من الجرائم ومنعها والكشف عنها وملاحقة مرتكبيها، وكذلك أنشطة المراقبة والتحليل والمنع.
    Il incombe au parquet de poursuivre les infractions de corruption, et, à ce titre, de superviser les enquêtes menées par le Bureau central de lutte contre la corruption et les autorités chargées de la détection et de la répression. UN وتُسند مسؤولية ملاحقة جرائم الفساد إلى دائرة النيابة العامة التي تشرف على التحقيقات التي يقوم بها المكتب المركزي لمكافحة الفساد وسلطات إنفاذ القانون.
    :: Renforcer les efforts menés par le Bureau central de lutte contre la corruption en vue d'établir des études criminologiques analytiques sur l'application des dispositions du droit pénal contre la corruption; UN ● تعزيز جهود المكتب المركزي لمكافحة الفساد التي تستهدف إجراء دراسات جنائية تحليلية بشأن تنفيذ أحكام القانون الجنائي لمكافحة الفساد؛
    :: Étudier et évaluer l'applicabilité des suggestions en faveur d'un mode de désignation du Chef du Bureau central de lutte contre la corruption au plus haut niveau, à savoir par décision parlementaire sur proposition du Président de la République de Pologne; UN ● دراسة وتقييم إمكانية تطبيق مقترحات بشأن وضع معايير رفيعة لتعيين رئيس المكتب المركزي لمكافحة الفساد، بما يشمل اتخاذ قرار من جانب البرلمان بشأن المقترح المقدَّم من رئيس جمهورية بولندا؛
    Les services de détection et de répression, et, dans les cas d'infractions de corruption, le Bureau central de lutte contre la corruption, sont habilités à recourir aux techniques d'enquête spéciales. UN وتتمتَّع سلطات إنفاذ القانون، وفي حالات جرائم الفساد المكتب المركزي لمكافحة الفساد كذلك، بإمكانية استعمال أساليب التحرِّي الخاصة.
    Elle a évoqué les principaux changements introduits dans le système juridique du pays par les différents premiers ministres qui se sont succédé au pouvoir, ainsi que la création récente du Bureau central de lutte contre la corruption. UN واستعرضت التعديلات الرئيسية التي أدخلها على المنظومة القانونية رئيسا الوزراء السابق والحالي وإنشاء المكتب المركزي لمكافحة الفساد مؤخراً.
    70. Les États-Unis d'Amérique ont accueilli avec satisfaction la création de l'Office central de lutte contre la corruption et l'adoption de la loi anticorruption. UN 70- ورحبت الولايات المتحدة الأمريكية بإنشاء المكتب المركزي لمكافحة الفساد، وسنّ قانون مكافحة الفساد.
    Ces activités ont été menées en collaboration avec le Ministère de l'intérieur et le Comité central de lutte contre l'abus des drogues, et cette action a été reconnue par l'Agence australienne pour le développement internationale (AusAid). UN واضطلع بهذه الأنشطة بالتعاون مع وزارة الشؤون الداخلية واللجنة المركزية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات وقد اضطلعت بهذا العمل الوكالة الإسترالية للتنمية الدولية.
    Ces personnes auraient été brutalisées au Département central de lutte contre le crime de Moscou en novembre 1995. UN ويزعم أن هذين الشخصين كانا قد تعرضا لسوء المعاملة باﻹدارة المركزية لمكافحة الجريمة في موسكو في تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١.
    La Sierra Leone a tout particulièrement souligné que sa stratégie nationale de lutte contre la corruption était supervisée par une coalition de groupes de surveillance issus de la société civile, qui fournissaient des avis indépendants sur la mise en œuvre de la stratégie, parallèlement aux travaux de surveillance de l'organe central de lutte contre la corruption. UN وسلَّطت سيراليون الضوء خصوصاً على أنَّ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة الفساد تُرصد بواسطة تحالف يضم جماعات رصد تنتمي إلى المجتمع المدني، وأنَّ هذا التحالف يقدِّم رأياً مستقلاً بشأن تنفيذ الاستراتيجية، إضافة إلى جهود الرصد التي تضطلع بها الهيئة المركزية لمكافحة الفساد.
    C'est le Commissaire du Gouvernement fédéral chargé des questions concernant les ressortissants étrangers qui tient lieu de principal mécanisme central de lutte contre la discrimination. UN ويؤدى مفوض شؤون المواطنين الأجانب لدى الحكومة الاتحادية على نطاق واسع وظائف وكالة مركزية لمكافحة التمييز.
    55. M. Maderić (Croatie) dit qu'il existe une loi et un organe central de lutte contre la discrimination. UN 55- السيدة ماديريتش (كرواتيا): قالت إنه يوجد قانون وهيئة مركزية لمكافحة التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus