| Il est révisé chaque fois que des contributions significatives sont versées au Fonds, augmentant ainsi le montant auquel chaque pays peut avoir équitablement accès; | UN | ويُراجع المبلغ كلما كانت هناك مساهمات هامة في الصندوق، مما يزيد المبلغ الذي يمكن لكل بلد أن يحصل عليه بطريقة عادلة؛ |
| La quatrième Conférence sur les femmes offre tout un réseau de routes que chaque pays peut emprunter pour progresser, quelles que soient les pratiques et politiques actuelles. | UN | والمؤتمر الرابع المعني بالمرأة يوفر خريطة للطريق يمكن لكل بلد أن يستعملها كي يسير قدما، مهما كانت الممارسات والسياسات المعمول بها حاليا. |
| En ce qui concerne les débats qui ont eu lieu cette année, chaque pays peut tirer ses propres conclusions, mais si nous décidons tous de les faire connaître ici, il y en aura plus qu'il ne faudra. | UN | ففيما يتعلق بالمناقشات التي دارت في هذا العام، لكل بلد أن يستخلص الاستنتاجات كما يحلو لـه، ولكن إذا ما قررنا جميعاً أن نعرض هذه الاستنتاجات فإننا سوف نجد العشرات منها. |
| :: L'instrument ne devrait pas être une simple liste d'engagements possibles sur laquelle chaque pays peut choisir ses propres priorités. Il devrait plutôt établir des priorités de programme communes à même de fournir des directives pour la politique nationale et internationale de la forêt; | UN | :: وينبغي ألا يكون مجرد قائمة بالالتزامات المحتملة يمكن لكل بلد أن يلتقط منه وأن يختار أولوياته، بل يقيم أولويات برنامجية مشتركة قادرة على أن تقدم توجيهات بشأن السياسة الوطنية والدولية للغابات. |
| Nous considérons que la mise en œuvre de politiques de promotion d'une économie verte par les pays qui cherchent ainsi à assurer la transition vers un développement durable est une entreprise commune, et nous estimons que chaque pays peut adopter l'approche la mieux adaptée à ses plans, stratégies et priorités en matière de développement durable. | UN | 59 - ونرى في تنفيذ البلدان لسياسات قوامها الاقتصاد الأخضر رغبة منها في الانتقال إلى مرحلة التنمية المستدامة مسعى مشتركا، ونقر بأن لكل بلد أن يختار النهج الذي يناسبه وفقا للخطط والاستراتيجيات والأولويات الوطنية للتنمية المستدامة. |
| Nous considérons que la mise en œuvre de politiques de promotion d'une économie verte par les pays qui cherchent ainsi à assurer la transition vers un développement durable est une entreprise commune, et nous estimons que chaque pays peut adopter l'approche la mieux adaptée à ses plans, stratégies et priorités en matière de développement durable. | UN | 59 - ونرى في تنفيذ البلدان لسياسات قوامها الاقتصاد الأخضر رغبة منها في الانتقال إلى مرحلة التنمية المستدامة مسعى مشتركا، ونقر بأن لكل بلد أن يختار النهج الذي يناسبه وفقا للخطط والاستراتيجيات والأولويات الوطنية للتنمية المستدامة. |
| La Commission de statistique a souligné à maintes reprises que la responsabilité de l'application du SCN de 1993 incombe essentiellement aux pays eux-mêmes et que chaque pays peut choisir d'appliquer le SCN de 1993 de la façon qui correspond le mieux à ses besoins et ses ressources et de ne pas suivre les étapes dans un ordre donné. | UN | 4 - وأكدت اللجنة الإحصائية مرارا أن نظام الحسابات القومية لعام 1993 هو في الأساس مسؤولية تقع على عاتق البلد، وبالتالي، يجوز لكل بلد أن يختار مسارا مختلفا عن ذلك الذي تقترحه مؤشرات التطور، استنادا إلى احتياجاته وموارده. |
| Nous considérons que la mise en œuvre de politiques de promotion d'une économie verte par les pays qui cherchent ainsi à assurer la transition vers un développement durable est une entreprise commune, et nous estimons que chaque pays peut adopter l'approche la mieux adaptée à ses plans, stratégies et priorités en matière de développement durable. | UN | 59 - ونرى في تنفيذ البلدان لسياسات قوامها الاقتصاد الأخضر رغبة منها في الانتقال إلى مرحلة التنمية المستدامة مسعى مشتركا، ونقر بأن لكل بلد أن يختار النهج الذي يناسبه وفقا للخطط والاستراتيجيات والأولويات الوطنية للتنمية المستدامة. |
| Nous considérons que la mise en œuvre de politiques de promotion d'une économie verte par les pays qui cherchent ainsi à assurer la transition vers un développement durable est une entreprise commune, et nous estimons que chaque pays peut adopter l'approche la mieux adaptée à ses plans, stratégies et priorités en matière de développement durable. | UN | 59 - نعتبر تنفيذ سياسات الاقتصاد الأخضر في بلدان تسعى إلى تطبيقها في سياق التحوّل إلى التنمية المستدامة بمثابة مسعى مشترك، ونقرّ بأن لكل بلد أن يختار النهج الذي يناسبه وفقا للخطط والاستراتيجيات والأولويات الوطنية للتنمية المستدامة. |
| 2. Réaffirme que le Pacte mondial pour l'emploi offre un cadre général dans lequel chaque pays peut arrêter un train de mesures adapté à sa situation et à ses priorités propres et encourage les États Membres à continuer de promouvoir et tirer pleinement parti du Pacte et de mettre en œuvre les orientations politiques y énoncées ; | UN | 2 - يكرر تأكيد أن الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل يشكل إطارا عاما يمكن لكل بلد أن يضع في سياقه مجموعة من السياسات التي تناسب حالته وأولوياته، ويشجع الدول الأعضاء على مواصلة تعزيز الميثاق والاستعانة به على نحو كامل وتنفيذ الخيارات المتعلقة بالسياسات الواردة فيه؛ |
| 2. Se félicite que le Pacte mondial pour l'emploi offre un cadre général dans lequel chaque pays peut arrêter un train de mesures adapté à sa situation et à ses priorités propres, et encourage les États Membres à promouvoir et à tirer pleinement parti du Pacte, ainsi qu'à mettre en œuvre les orientations politiques y énoncées ; | UN | 2 - يرحب بالميثاق العالمي لتوفير فرص العمل باعتباره إطارا عاما يمكن لكل بلد أن يضع في سياقه مجموعة من السياسات المناسبة لحالته وأولوياته، ويشجع الدول الأعضاء على مواصلة تعزيز الميثاق واستخدامه على نحو كامل وتنفيذ الخيارات المتعلقة بالسياسات الواردة فيه؛ |
| 2. Réaffirme que le Pacte mondial pour l'emploi offre un cadre général dans lequel chaque pays peut arrêter un train de mesures adapté à sa situation et à ses priorités propres et encourage les États Membres à continuer de promouvoir et tirer pleinement parti du Pacte et de mettre en œuvre les orientations politiques y énoncées ; | UN | 2 - يكرر تأكيد أن الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل يشكل إطارا عاما يمكن لكل بلد أن يصوغ من خلاله مجموعات من تدابير السياسات التي تخص حالته وأولوياته، ويشجع الدول الأعضاء على استخدام الميثاق على نحو كامل وتنفيذ الخيارات المتعلقة بالسياسات الواردة فيه؛ |
| 2. Se félicite que le Pacte mondial pour l'emploi offre un cadre général dans lequel chaque pays peut arrêter un train de mesures adapté à sa situation et à ses priorités propres, et encourage les États Membres à poursuivre les efforts déployés pour assurer la mise en œuvre et l'application du Pacte; | UN | " 2 - يرحب بالميثاق العالمي لتوفير فرص العمل باعتباره إطارا عاما يمكن لكل بلد أن يصوغ خلاله مجموعات من تدابير السياسات التي تخص حالته وأولوياته، ويشجع الدول الأعضاء على مواصلة جهودها لتنفيذ الميثاق وتفعيله؛ |
| 2. Se félicite que le Pacte mondial pour l'emploi offre un cadre général dans lequel chaque pays peut arrêter un train de mesures adapté à sa situation et à ses priorités propres, et encourage les États Membres à promouvoir et à tirer pleinement parti du Pacte, ainsi qu'à mettre en œuvre les orientations politiques y énoncées ; | UN | 2 - يرحب بالميثاق العالمي لتوفير فرص العمل باعتباره إطارا عاما يمكن لكل بلد أن يصوغ من خلاله مجموعات من تدابير السياسات التي تخص حالته وأولوياته، ويشجع الدول الأعضاء على تعزيز الميثاق واستخدامه على نحو كامل وتنفيذ الخيارات المتعلقة بالسياسات الواردة فيه؛ |
| Analyse de la situation nationale : Le but est d'établir un mécanisme par l'entremise duquel chaque pays peut collecter des données et établir un rapport national décrivant sa situation en matière de gestion des produits chimiques industriels. | UN | (ج) تحليل الأوضاع الوطنية: الغرض هو إنشاء عملية يمكن بها لكل بلد أن يجمع البيانات ويعد تقريراً وطنياً يبين حالته في مجال إدارة المواد الكيميائية الصناعية. |
| 2. Se félicite que le Pacte mondial pour l'emploi offre un cadre général dans lequel chaque pays peut arrêter un train de mesures adapté à sa situation et à ses priorités propres, et encourage les États Membres à poursuivre les efforts déployés pour assurer la mise en œuvre et l'application du Pacte; | UN | " 2 - يرحب بالميثاق العالمي لتوفير فرص العمل باعتباره إطارا عاما يمكن لكل بلد أن يصوغ خلاله مجموعات من تدابير السياسات التي تخص حالته وأولوياته، ويشجع الدول الأعضاء على مواصلة جهودها لتنفيذ الميثاق وتفعيله؛ |
| Cohésion nationale : Le but est d'introduire un mécanisme que chaque pays peut utiliser pour créer un comité national durable pour la gestion des produits chimiques industriels qui prendra, examinera et actualisera les décisions sur les rôles, responsabilités et priorités concernant l'établissement d'un cadre national de gestion des produits chimiques industriels; | UN | (أ) التماسك الوطني: الغرض هو استحداث عملية يمكن لكل بلد أن يستخدمها لإنشاء لجنة وطنية مستدامة لإدارة المواد الكيميائية الصناعية تقوم باتخاذ ومراجعة وتحديث القرارات بشأن الأدوار والمسؤوليات والأولويات فيما يتعلق بوضع إطار وطني لإدارة المواد الكيميائية الصناعية؛ |
| c) A approuvé le thème retenu < < Célébration des nombreuses avancées de la statistique officielle > > et les valeurs fondamentales de service, d'intégrité et de professionnalisme, tout en étant consciente du fait que chaque pays peut définir son thème national, compte tenu des priorités et de la situation nationales; | UN | (ج) أيدت الموضوع العام " الاحتفال بالإنجازات الكثيرة للإحصاءات الرسمية " ، والقيم الأساسية المتمثلة في الخدمة والنزاهة والكفاءة المهنية، مع الاعتراف بأن لكل بلد أن يحدد موضوعات وطنية خاصة به، آخذا في الاعتبار الأولويات والظروف الوطنية؛ |
| Il est intéressant de relever qu'au paragraphe 3 du commentaire concernant l'article 19 qui est cité dans l'affaire Kaunda and Others v. President of the Republic of South Africa, la Cour constitutionnelle sud-africaine a statué que si chaque pays peut décider de reconnaître un droit à la protection diplomatique, cela relève des systèmes nationaux et non du droit international. | UN | 26 - ومضى قائلا إنه تجدر الإشارة إلى الفقرة (3) من التعليق على المادة 19 الوارد في قضية كاوندا وآخرون ضد رئيس جمهورية جنوب أفريقيا، التي قضت فيها المحكمة الدستورية لجنوب أفريقيا بأنه إذا لكل بلد أن يقرر الاعتراف بالحق في الحماية الدبلوماسية، يصبح الأمر خاضعا للأنظمة القانونية الوطنية وليس للقانون الدولي. |