"détention de la requérante" - Traduction Français en Arabe

    • احتجاز صاحبة الشكوى
        
    • احتجاز المشتكية
        
    Le 13 juin 2001, l'État partie a exposé les conditions de détention de la requérante. UN في 13 حزيران/يونيه 2001، قدمت الدولة الطرف تقريراً عن ظروف احتجاز صاحبة الشكوى.
    Le 13 juin 2001, l'État partie a exposé les conditions de détention de la requérante. UN في 13 حزيران/يونيه 2001، قدمت الدولة الطرف تقريراً عن ظروف احتجاز صاحبة الشكوى.
    Le 13 juin 2001, l'État partie a exposé les conditions de détention de la requérante. UN في 13 حزيران/يونيه 2001، قدمت الدولة الطرف تقريراً عن ظروف احتجاز صاحبة الشكوى.
    Le 13 juin 2001, l'État partie a exposé les conditions de détention de la requérante. UN في 13 حزيران/يونيه 2001، قدمت الدولة الطرف تقريراً عن ظروف احتجاز صاحبة الشكوى.
    Le 13 juin 2001, l'État partie a rendu compte des conditions de détention de la requérante dans la prison de Chorillos à Lima. UN في 13 حزيران/يونيه 2001، قدمت الدولة الطرف تقريراً عن ظروف احتجاز المشتكية بسجن تشوريوس بليما.
    Le 13 juin 2001, l'État partie a exposé les conditions de détention de la requérante. UN في 13 حزيران/يونيه 2001، قدمت الدولة الطرف تقريراً عن ظروف احتجاز صاحبة الشكوى.
    Le 13 juin 2001, l'État partie a exposé les conditions de détention de la requérante. UN في 13 حزيران/يونيه 2001، قدمت الدولة الطرف تقريراً عن ظروف احتجاز صاحبة الشكوى.
    Le 13 juin 2001, l'État partie a exposé les conditions de détention de la requérante. UN في 13 حزيران/يونيه 2001، قدمت الدولة الطرف تقريراً عن أوضاع احتجاز صاحبة الشكوى.
    Par une note verbale datée du 18 octobre 2001, l'État partie a transmis un deuxième rapport, daté du 27 août 2001, établi par le Défenseur du peuple, sur les conditions de détention de la requérante. UN وفي مذكرةٍ شفوية مؤرخة 18 تشرين الأول/أكتوبر 2001، أحالت الدولة الطرف تقريراً ثانياً من أمين المظالم مؤرخاً 27 آب/أغسطس 2001 بشأن ظروف احتجاز صاحبة الشكوى.
    4.10 En réponse aux allégations de violation du paragraphe 1 de l'article premier et de l'article 16, l'État partie décrit les conditions de détention de la requérante sous le régime de l'internement cellulaire. UN 4-10 ورداً على الانتهاكات المزعومة للفقرة 1 من المادة 1 والمادة 16، تصف الدولة الطرف ظروف احتجاز صاحبة الشكوى في السجن الانفرادي.
    Par une note verbale datée du 18 octobre 2001, l'État partie a transmis un deuxième rapport, daté du 27 août 2001, établi par le Défenseur du peuple, sur les conditions de détention de la requérante. UN وفي مذكرةٍ شفوية مؤرخة 18 تشرين الأول/أكتوبر 2001، أحالت الدولة الطرف تقريراً ثانياً من أمين المظالم مؤرخاً 27 آب/أغسطس 2001 بشأن ظروف احتجاز صاحبة الشكوى.
    Par une note verbale datée du 18 octobre 2001, l'État partie a transmis un deuxième rapport, daté du 27 août 2001, établi par le Défenseur du peuple, sur les conditions de détention de la requérante. UN وفي مذكرةٍ شفوية مؤرخة 18 تشرين الأول/أكتوبر 2001، أحالت الدولة الطرف تقريراً ثانياً من أمين المظالم مؤرخاً 27 آب/أغسطس 2001 بشأن ظروف احتجاز صاحبة الشكوى.
    Le 13 juin 2001 (voir le rapport de situation présenté à la trente-quatrième session), l'État partie a rendu compte des conditions de détention de la requérante dans la prison de Chorrillos à Lima. UN في 13 حزيران/يونيه 2001 (وفقاً لما ورد في التقرير المرحلي أثناء الدورة الرابعة والثلاثين)، قدمت الدولة الطرف تقريراً عن ظروف احتجاز صاحبة الشكوى في سجن تشوريوس بليما.
    Le 13 juin 2001 (voir le rapport de situation présenté à la trente-quatrième session), l'État partie a rendu compte des conditions de détention de la requérante dans la prison de Chorillos à Lima. UN في 13 حزيران/يونيه 2001 (وفقاً لما ورد في التقرير المرحلي أثناء الدورة الرابعة والثلاثين)، قدمت الدولة الطرف تقريراً عن ظروف احتجاز صاحبة الشكوى في سجن تشوريوس بليما.
    Le 13 juin 2001 (voir le rapport de situation présenté à la trente-quatrième session), l'État partie a rendu compte des conditions de détention de la requérante dans la prison de Chorrillos à Lima. UN في 13 حزيران/يونيه 2001 (وفقاً لما ورد في التقرير المرحلي أثناء الدورة الرابعة والثلاثين)، قدمت الدولة الطرف تقريراً عن ظروف احتجاز صاحبة الشكوى في سجن تشوريوس بليما.
    Par une note verbale datée du 18 octobre 2001, l'État partie a transmis un deuxième rapport sur les conditions de détention de la requérante, daté du 27 août 2001 et élaboré par le défenseur du peuple (ombudsman). UN وبمذكرة شفوية مؤرخة 18 تشرين الأول/أكتوبر 2001، أحالت الدولة الطرف تقريراً ثانياً من أمين المظالم مؤرخ في 27 آب/أغسطس 2001 حول ظروف احتجاز المشتكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus