"dans l'établissement des rapports" - Traduction Français en Arabe

    • في إعداد التقارير
        
    • في تقديم التقارير
        
    • عند إعداد التقارير
        
    • في عملية الإبلاغ
        
    • في إعداد تقارير
        
    • في مجال إعداد التقارير
        
    • في وضع التقارير
        
    • لدى إعداد تقارير
        
    • في تجميع التقارير
        
    • في الطريقة التي أعدت بها التقارير
        
    • معالجة مسألة التقارير
        
    Toute irrégularité dans l'établissement des rapports serait manifeste. UN وبالتالي سيظهر أي انعدام للأمانة في إعداد التقارير.
    Les progrès réalisés dans l'établissement des rapports sur la mise en œuvre seraient discutés, selon que de besoin, lors des réunions régionales. UN وينبغي مناقشة التقدم في إعداد التقارير الخاصة بالتنفيذ، حسب الاقتضاء، في الاجتماعات الإقليمية.
    En outre, les retards dans l'établissement des rapports créent une accumulation de rapports en souffrance. UN وبالإضافة إلى ذلك، من شأن التأخر في تقديم التقارير أن يؤدي إلى تراكم الأعمال المتعلقة بمراجعة الحسابات.
    La représentante de la Bolivie a déclaré pour sa part que les questions que lui avait posées le Comité serviraient de repère au Gouvernement lors de l'élaboration des schémas d'orientation et le guideraient dans l'établissement des rapports périodiques. UN وقالت ممثلة الحكومة، لدى توجيهها الشكر لﻷعضاء على اﻷسئلة التي طرحوها، إن تلك اﻷسئلة ستمثل اﻷساس للسياسات المقبلة وستتخذ دليلا عند إعداد التقارير الدورية.
    La Conférence des Parties a également adopté deux indicateurs minimums obligatoires et neuf indicateurs facultatifs qui seront utilisés dans l'établissement des rapports à compter de 2012. UN ومن ثم، وافق المؤتمر على مؤشرين إلزاميين وتسعة مؤشرات اختيارية من أجل استخدامها في عملية الإبلاغ ابتداء من عام 2012.
    Retards observés à la MONUC dans l'établissement des rapports d'inspection à l'arrivée et leur transmission à la Division de l'Administration et de la logistique des missions UN التأخيرات في إعداد تقارير التفتيش عند الوصول وتقديمها إلى شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Possibilité de fourniture d'une assistance aux pays pilotes dans l'établissement des rapports nationaux UN مساعدات محتملة للبلدان الرائدة في مجال إعداد التقارير الوطنية
    Ainsi, l'idée d'un manuel commun est peut-être trop ambitieuse, pour autant que des principes communs s'imposent pour éviter aux pays bénéficiaires de lourdes tâches administratives dans l'établissement des rapports. UN ولذلك فإن فكرة الكتيب المشترك قد تكون فكرة ذات طموح بعيد الحد وذلك ﻷن تحقيقها يفترض مبادئ توجيهية مشتركة لتجنب البلدان المستفيدة من أعباء إدارية ثقيلة في وضع التقارير.
    Si la surveillance internationale est superficielle et insuffisante, il n'y aura pas sur le plan national de stimulant politique qui incite les États à investir davantage de temps et d'énergie dans l'établissement des rapports. UN فإذا كان اﻹشراف الدولي سطحيا وناقصا، فلن يكون هناك حافز سياسي على الصعيد الوطني لاستثمار الكثير من الوقت والطاقة في إعداد التقارير.
    Difficultés rencontrées dans l'établissement des rapports UN الصعوبات التي ووجهت في إعداد التقارير
    46. Engage les membres du système des Nations Unies pour le développement à collaborer davantage dans l'établissement des rapports à tous les niveaux; UN ٦٤ - تحث أعضاء جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على اعتماد نهج أكثر تعاونا في إعداد التقارير على جميع المستويات؛
    46. Engage les membres du système des Nations Unies pour le développement à collaborer davantage dans l'établissement des rapports à tous les niveaux; UN ٤٦ - تحث أعضاء جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على اعتماد نهج أكثر تعاونا في إعداد التقارير على جميع المستويات؛
    La réduction du nombre de postes se traduirait par des retards dans l'établissement des rapports puisqu'il faudrait plus de temps pour réaliser des analyses approfondies et formuler des recommandations de politique générale. UN وسيؤدي تخفيض الموارد المتصلة بالوظائف إلى التأخير في إعداد التقارير نظرا إلى أن التحليلات المعمّقة والتوصيات المتعلقة بالسياسات ستستغرق وقتا أطول لإنجازها.
    Elle a, plus tôt cette année, adressé un questionnaire à tous les parlements en vue de faire une étude sur leur intervention dans l'établissement des rapports de leur pays dans le cadre du relativement récent processus d'examen périodique universel. UN وقد أرسل في وقت سابق من هذا العام استبيانا إلى جميع البرلمانات بهدف إجراء دراسة عن المشاركة البرلمانية في إعداد التقارير الوطنية المتعلقة بعملية الاستعراض الدوري الشامل الحديثة نسبيا.
    En conclusion, la représentante de la Finlande souligne qu'il importe d'éliminer les doubles emplois dans l'établissement des rapports. UN وختاما، شددت على أهمية القضاء على الازدواج في تقديم التقارير.
    Il recommande, à cette fin, d'harmoniser les principes à suivre dans l'établissement des rapports et d'établir un organe unifié permanent. UN ومن أجل تحقيق هذه الغاية، يوصى بوجود انسجام للمبادئ التوجيهية المتبعة في تقديم التقارير وعند تشكيل هيئة دائمة موحدة منشأة بموجب المعاهدات.
    :: À mettre en œuvre, en coopération avec le Service géologique américain et le Bureau français de recherches géologiques et minières, un programme destiné à aider la Guinée et le Mali, candidat à l'adhésion au Processus de Kimberley, à évaluer leur capacité de production géologique, élément important dans l'établissement des rapports statistiques liés au Processus; et UN :: بدء برنامج، بالتعاون مع هيئة المسح الجيولوجي بالولايات المتحدة والمكتب الفرنسي للبحوث الجيولوجية والمعدنية بغرض مساعدة غينيا، ومالي المتقدمة للانضمام إلى عملية كيمبرلي، على تقييم قدراتهما على الإنتاج الجيولوجي، وهو عنصر هام في تقديم التقارير الإحصائية عن عملية كيمبرلي؛
    Deuxièmement, certains membres du Comité souhaiteraient qu'avant la rubrique 2 du projet soit inséré un texte destiné à appeler l'attention des États parties sur les observations générales du Comité, afin que celles—ci soient prises en compte dans l'établissement des rapports. UN ثانياً، يود بعض أعضاء اللجنة أن يتم إدراج، وقبل القسم 2 من المشروع، نص يهدف إلى لفت انتباه الدول الأطراف إلى الملاحظات العامة للجنة، بحيث تؤخذ هذه الملاحظات العامة في الاعتبار عند إعداد التقارير.
    La représentante de la Bolivie a déclaré pour sa part que les questions que lui avait posées le Comité serviraient de repère au Gouvernement lors de l'élaboration des schémas d'orientation et le guideraient dans l'établissement des rapports périodiques. UN وقالت ممثلة الحكومة، لدى توجيهها الشكر لﻷعضاء على اﻷسئلة التي طرحوها، إن تلك اﻷسئلة ستمثل اﻷساس للسياسات المقبلة وستتخذ دليلا عند إعداد التقارير الدورية.
    Les Autorités des îles Féroé sont, en coopération avec les ministères danois compétents, intervenus davantage, ces dernières années, dans l'établissement des rapports. UN وقد زادت سلطات جزر فارو، بالتعاون مع الوزارات الدانمركية ذات الصلة، كثيرا من مشاركتها في عملية الإبلاغ في السنوات الأخيرة.
    i) D'assister le Représentant spécial du Secrétaire général dans l'établissement des rapports périodiques qui sont présentés à ce dernier, qui à son tour informera le Tribunal électoral suprême et fera rapport au besoin au Conseil de sécurité. UN )ط( مساعدة الممثل الخاص لﻷمين العام في إعداد تقارير دورية وتقديمها لﻷمين العام، الذي سيقوم بدوره بإبلاغ المحكمة الانتخابية العليا، وبإحاطة مجلس اﻷمن علما كلما اقتضى اﻷمر.
    Possibilité de fourniture d'une assistance aux pays pilotes dans l'établissement des rapports nationaux UN مساعدات محتملة للبلدان الرائدة في مجال إعداد التقارير الوطنية
    Le Département de la gestion a relevé que le Département des opérations de maintien de la paix avait accusé du retard dans l'établissement des rapports et que le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité avait adressé des mémorandums de suivi à la Division de l'administration et de la logistique des missions pour demander les documents en question. UN 203 - ولاحظت إدارة الشؤون الإدارية أن إدارة عمليات حفظ السلام قد واجهت تأخيرا في وضع التقارير في صورتها النهائية، وأن مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات قد أرسل مذكرات متابعة إلى شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد يطلب فيها الوثائق.
    Dans sa résolution 58/218 du 23 décembre 2003, l'Assemblée générale a instamment demandé au secrétariat de tenir dûment compte des rapports nationaux dans l'établissement des rapports du Secrétaire général. UN 3 - وحثت الجمعية العامة، في قرارها 58/218 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، الأمانة العامة على إيلاء الاعتبار الواجب للتقارير الوطنية لدى إعداد تقارير الأمين العام.
    Certaines délégations ont regretté les lenteurs intervenant dans l'établissement des rapports sur le jumelage des capacités et des besoins, ce qui retardait la mise en oeuvre des accords. UN واشتكى بعض الوفــود من البطء في تجميع التقارير المتعلقة بعمليات التوفيق بين القدرات والاحتياجات مما أعاق تنفيذ الاتفاقات.
    À la MINUL, l'examen d'un échantillon des minutes du comité local des marchés pour 2008/09 a révélé des incohérences dans l'établissement des rapports techniques. UN 129 - اتضح من استعراض عينة من محاضر اللجنة المحلية للعقود في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا للفترة 2008/2009 أن هناك تناقضات في الطريقة التي أعدت بها التقارير التقنية.
    Compte tenu du nombre de rapports encore attendus, le RoyaumeUni a recommandé au CapVert de fixer un calendrier avec le HCDH afin de rattraper son retard dans l'établissement des rapports et de planifier les tâches à venir et de continuer de collaborer avec des organisations non gouvernementales. UN وبالنظر إلى عدد التقارير التي تأخر تقديمها، أوصت المملكة المتحدة بوضع جدول زمني متفق عليه مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان من أجل معالجة مسألة التقارير المتراكمة وطريقة العمل مستقبلاً، مع مواصلة التعاون مع المنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus