"dans l'enclave" - Traduction Français en Arabe

    • في جيب
        
    • في المنطقة المحصورة
        
    • في هذا الجيب
        
    • داخل جيب
        
    • وفي جيب
        
    • إلى جيب
        
    dans l'enclave d'Ambeno, la situation de la sécurité et la situation humanitaire sont incertaines et l'accès par air et par mer sera assuré plus tard. UN وتتسم الحالة اﻷمنية واﻹنسانية في جيب آمبينو بعدم اليقين وستتاح إمكانية الوصول إليها جوا وبحرا في وقت لاحق.
    Lorsque le présent rapport parviendra au Conseil de sécurité, l'assistance humanitaire aura débuté dans l'enclave d'Ambino. UN وسيكون قد بدأ تقديم المساعدة اﻹنسانية في جيب أمبينو بحلول وقت تقديم هذا التقرير إلى مجلس اﻷمن.
    La situation humanitaire dans l'enclave de Bihac a été, pendant la plus grande partie de cette année, une source renouvelée d'inquiétude. UN والوضع اﻹنساني في جيب بيهاتش قد ظل يثير القلق مراراً وتكراراً طوال الجزء اﻷكبر من هذا العام.
    Conséquences de la pêche au lieu jaune ne répondant pas aux critères scientifiques dans l'enclave de la mer d'Okhotsk UN آثار الصيد غير القائم على أســاس علمي ﻷسماك البلــوق اﻷلاسكي في المنطقة المحصورة من بحر أوخوتسك
    La situation humanitaire dans l'enclave de Bihac a été, pendant la plus grande partie de cette année, une source renouvelée d'inquiétude. UN والوضع اﻹنساني في جيب بيهاتش قد ظل يثير القلق مراراً وتكراراً طوال الجزء اﻷكبر من هذا العام.
    12. L'INTERFET a également assuré la sécurité dans l'enclave d'Oecussi pour permettre le rapatriement des réfugiés. UN ١٢ - وهيأت القوة الدولية أيضا بيئة آمنة في جيب أوكوسي ﻹعادة اللاجئين.
    79. C'est également avec une profonde préoccupation que le Rapporteur spécial a suivi les activités militaires des forces de la " RSK " dans l'enclave de Bihac. UN ٩٧- وقد تابع المقرر الخاص أيضاً بقلق بالغ اﻷنشطة العسكرية لقوات " جمهورية كرايينا الصربية " في جيب بيهاتش.
    À l'heure actuelle, les autorités gouvernementales compétentes négocient la démobilisation, dans des conditions de sécurité, de quelque 600 membres des forces paramilitaires serbes dans l'enclave de Slavonie occidentale. UN وفي الوقت الحاضر، تتفاوض السلطات الحكومية المختصة بشأن حل تنظيم القوات الصربية شبه العسكرية، البالغ عدد أفرادها ٦٠٠، والمرابطة في جيب سلوفانيا الغربي.
    79. C'est également avec une profonde préoccupation que le Rapporteur spécial a suivi les activités militaires des forces de la " République serbe de Krajina " dans l'enclave de Bihac. UN ٩٧ - وقد تابع المقرر الخاص أيضاً بقلق بالغ اﻷنشطة العسكرية لقوات " جمهورية كرايينا الصربية " في جيب بيهاتش.
    Le Conseil prend note d'informations tendant à indiquer que l'Armée de résistance du Seigneur disposerait d'une base dans l'enclave de Kafia Kingi, zone limitrophe de la République centrafricaine et objet d'un différend entre le Soudan et le Soudan du Sud. UN ويحيط المجلس علما بالتقارير التي تشير إلى وجود قاعدة لجيش الرب للمقاومة في جيب كافيا كينغي المتنازع عليه الواقع على حدود جمهورية أفريقيا الوسطى بين السودان وجنوب السودان.
    Il relève que de hauts dirigeants de la LRA se trouveraient toujours dans l'enclave contestée de Kafia Kingi, à la frontière entre la République centrafricaine, le Soudan du Sud et le Soudan. UN ويحيط المجلس علما باستمرار الإبلاغ عن وجود بعض من كبار قادة جيش الرب للمقاومة في جيب كافيا كينغي المتنازع عليه والواقع على الحدود بين جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان والسودان.
    Par ailleurs, le Gouvernement a interdit toute activité des Nations Unies et des organisations non gouvernementales internationales dans l'enclave rebelle d'Hamesh Koreb, décision qui a des répercussions sur environ 70 000 personnes. UN وإضافة إلى ذلك حظرت الحكومة أنشطة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية في جيب " هامش كوريب " للمتمردين، مما أثر على عدد من السكان يبلغ نحو 000 70.
    Ainsi est né un conflit armé qui se poursuit à ce jour; un des volets de ce conflit est constitué par la résistance de la majorité arménienne dans l'enclave du Haut-Karabakh, mais il s'agit, en réalité, d'une guerre entre l'Azerbaïdjan et l'Arménie. UN ونشب بالتالي نزاع مسلح ما زال مستمرا لغاية اليوم: وهو، من ناحية ينطوي على مقاومة الغالبية اﻷرمنية في جيب ناغورني - كاراباخ، ولكنه في الواقع يشكل حربا بين أذربيجان وأرمينيا.
    Locaux dans l'enclave d'Oecussi UN مباني في جيب أيكوساي
    78. Le Rapporteur spécial tient à souligner que les obstacles mis à l'acheminement de l'aide humanitaire dans l'enclave de Bihac et vers les camps de réfugiés de Batnoga et de Turanj constituent une violation flagrante des principes humanitaires fondamentaux. UN ٨٧- ويود المقرر الخاص أن يؤكد أن اعاقة تسليم المعونات الانسانية في جيب بيهاتش ومخيمات اللاجئين في باتنوغا وتوراني تشكل إخلالاً صارخاً بالمبادئ الانسانية اﻷساسية.
    78. Le Rapporteur spécial tient à souligner que les obstacles mis à l'acheminement de l'aide humanitaire dans l'enclave de Bihac et vers les camps de réfugiés de Batnoga et de Turanj constituent une violation flagrante des principes humanitaires fondamentaux. UN ٨٧- ويود المقرر الخاص أن يؤكد أن اعاقة تسليم المعونات الانسانية في جيب بيهاتش ومخيمات اللاجئين في باتنوغا وتوراني تشكل إخلالاً صارخاً بالمبادئ الانسانية اﻷساسية.
    Selon le Gouvernement soudanais, il n'y a pas d'éléments de la LRA dans l'enclave contestée de Kafia Kingi, située à la frontière entre la République centrafricaine, le Soudan du Sud et le Soudan. UN 52 - وتشير حكومة السودان إلى أن لا وجودَ لعناصر جيش الرب للمقاومة في جيب كافيا كينغي المتنازع عليه والواقع على الحدود بين جمهورية أفريقيا الوسطى، وجنوب السودان، والسودان.
    A/CONF.164/L.21 Conséquences de la pêche au lieu jaune ne répondant pas aux critères scientifiques dans l'enclave de la mer d'Okhotsk UN A/CONF.164/L.21 آثار الصيد غير القائم على أساس علمي ﻷسماك البلوق اﻷلاسكي في المنطقة المحصورة من بحر أوخوتسك
    A l'époque, l'hôpital de la région a signalé 19 cas de graves problèmes mentaux dans l'enclave. UN وأبلغت المستشفى الذي يقع في هذه المنطقة بوجود ٩١ حالة تعاني من مشاكل عقلية خطيرة عندئذ في هذا الجيب.
    Il est prévu d'y déployer une compagnie supplémentaire déjà en position dans l'enclave pour renforcer la présence de la FORPRONU dans la zone. UN ويعتزم أن يعاد وزع سرية إضافية واحدة من داخل جيب بيهاتش لتعزيز وجودها في المنطقة اﻵمنة.
    En conséquence, une solide force armée devrait être déployée à son niveau actuel dans les zones frontalières du Timor oriental et dans l'enclave d'Oecussi. UN وتبعا لذلك، ينبغي نشر قوة قتالية قوية بمستواها الحالي في مناطق تيمور الشرقية الحدودية وفي جيب أوكوسي.
    17. Pendant toute cette période, il a été extrêmement difficile pour la FORPRONU, et quasiment impossible pour les convois humanitaires, de se rendre dans l'enclave de Bihać. UN ١٧ - وطيلة هذه الفترة، ظل الوصول إلى جيب بيهاتش بالغ الصعوبة بالنسبة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية وشبه مستحيل بالنسبة لقوافل المساعدة اﻹنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus