"dans les cas visés" - Traduction Français en Arabe

    • في الحالات المشار إليها
        
    • في الحالات المذكورة
        
    • في الحالات المعنية الواردة
        
    • وفي الحالات المنصوص عليها
        
    • في الحالات المبينة
        
    • في الحالات الواردة في
        
    Lorsque la loi le permet, ces droits et libertés peuvent être limités par décret dans les cas visés à l'alinéa 7 du premier paragraphe de l'article 7 du chapitre 8 et à l'article 10 du même chapitre. UN ويجوز، عندما يسمح بذلك القانون، تقييدها بأمر صادر قانونا في الحالات المشار إليها في الفقرة الفرعية ٧ من الفقرة اﻷولى للمادة ٧ من الفصل ٨، وفي المادة ٠١ من الفصل ٨.
    dans les cas visés au paragraphe 2 de l'article 9, les règles de preuve qui s'appliquent aux poursuites et à la condamnation ne sont en aucune façon moins rigoureuses que celles qui s'appliquent dans les cas visés au paragraphe 1 dudit article. UN وفي الحالات المشار إليها في الفقرة 2 من المادة 9، لا تكون قواعد الإثبات الواجبة التطبيق على الملاحقات والإدانة أقل شدة بحال من الأحوال من تلك التي تطبق في الحالات المشار إليها في الفقرة 1 من المادة المذكورة.
    Mesures prises pour établir la compétence dans les cas visés aux paragraphes 1 et 2 UN ألف- تدابير إقرار الولاية القضائية في الحالات المشار إليها في الفقرتين 1 و2
    Néanmoins, dans les cas visés au paragraphe 4 de l'article 10, un problème juridique sérieux pourrait se poser dans la mesure où l'obligation d'un État d'établir sa compétence en application de ce paragraphe dépendra de la volonté souveraine d'un autre État agissant en vertu du paragraphe 2 du même article. UN ولكن، في الحالات المذكورة في الفقرة ٤ من المادة ١٠ يمكن أن تعرض مشكلة قانونية خطيرة، ﻷن التزام دولة بإقامة ولايتها تطبيقا لهذه الفقرة سيتوقف على إرادة دولة أخرى ذات سيادة تتصرف بموجب الفقرة ٢ من المادة نفسها.
    Le Gouvernement révolutionnaire de la République de Cuba fait une réserve expresse en ce qui concerne la troisième phrase du paragraphe 1 de l'article 25 et, en conséquence, n'accepte pas que le consentement du chef de la mission spéciale puisse être présumé acquis dans les cas visés audit paragraphe ni dans aucun autre cas. UN تبدي الحكومة الثورية لجمهورية كوبا تحفظا صريحا فيما يتعلق بالجملة الثالثة من الفقرة الأولى من المادة 25، وبالتالي لا تقبل أن يُسلَّم بأن موافقة رئيس البعثة الخاصة متوفرة في الحالات المعنية الواردة في الفقرة المذكورة أو في أي حالة أخرى().
    5. dans les cas visés au paragraphe 3 de cet article, la procédure n'est entamée qu'à la requête du Ministre de la Justice. > > [traduction libre] UN 5 - وفي الحالات المنصوص عليها في الفقرة 3 من هذه المادة، لا تبدأ الإجراءات إلا بطلب من وزير العدل " .
    On considère qu'il y a consentement implicite dans les cas visés à l'article 10 du présent Règlement. UN وتعتبر الموافقة الضمنية قد منحت في الحالات المبينة في البند 10 من هذه القواعد التنظيمية.
    2) De 24 mois dans les cas visés au paragraphe 5, s'il s'agit d'infractions pénales relevant du paragraphe 4, et de 36 mois s'il s'agit d'infractions pénales relevant du paragraphe 2 de l'article 151. UN ' 2` 24 شهرا في الحالات الواردة في الفقرة الخامسة من هذه المادة إذا كانت تتعلق بجرائم وردت في الفقرة الرابعة من هذه المادة، و 36 شهرا إذا كانت تتعلق بجرائم وردت في الفقرة الثانية من المادة 151 من هذا القانون.
    111. En vertu de l'article 312 du Code du travail, les salariés, employeurs et autres personnes physiques qui contreviennent au droit du travail peuvent être poursuivis dans les cas visés dans le Code relatif aux infractions administratives. UN 111- عملاً بالمادة 312 من قانون العمل يجوز أن يخضع للمساءلة العاملون أو أصحاب العمل أو غيرهم من الأشخاص الذين ينتهكون قانون العمل في الحالات المشار إليها في قانون الجرائم الإدارية.
    dans les cas visés au paragraphe 2 de l'article 9, les règles de preuve qui s'appliquent aux poursuites et à la condamnation ne sont en aucune façon moins rigoureuses que celles qui s'appliquent dans les cas visés au paragraphe 1 dudit article. UN وفي الحالات المشار إليها في الفقرة 2 من المادة 9، لا تكون قواعد الإثبات الواجبة التطبيق على الملاحقات والإدانة أقل شدة بحال من الأحوال من تلك التي تطبق في الحالات المشار إليها في الفقرة 1 من المادة المذكورة.
    dans les cas visés au paragraphe 2 de l'article 9, les règles de preuve qui s'appliquent aux poursuites et à la condamnation ne sont en aucune façon moins rigoureuses que celles qui s'appliquent dans les cas visés au paragraphe 1 dudit article. UN وفي الحالات المشار إليها في الفقرة 2 من المادة 9، لا تكون قواعد الإثبات الواجبة التطبيق على الملاحقات والإدانة أقل شدة بحال من الأحوال من تلك التي تُطبق في الحالات المشار إليها في الفقرة 1 من المادة المذكورة.
    dans les cas visés au paragraphe 1 de l'article 13 ci-dessus, l'établissement est tenu de communiquer les informations requises à l'organisme responsable dès que l'opération a été exécutée. UN في الحالات المشار إليها في المادة 13 من هذا القانون، ستكون المنظمة مطالبة بموافاة السلطة الإدارية بالمعلومات فورا بعد إجراء المعاملة.
    dans les cas visés au paragraphe 2 de l'article 9, les règles de preuve qui s'appliquent aux poursuites et à la condamnation ne sont en aucune façon moins rigoureuses que celles qui s'appliquent dans les cas visés au paragraphe 1 dudit article. UN وفي الحالات المشار إليها في الفقرة 2 من المادة 9، لا تكون قواعد الإثبات الواجبة التطبيق على الملاحقات والإدانة أقل شدة بحال من الأحوال من تلك التي تُطبق في الحالات المشار إليها في الفقرة 1 من المادة المذكورة.
    dans les cas visés au paragraphe 2 de l'article 9, les règles de preuve qui s'appliquent aux poursuites et à la condamnation ne sont en aucune façon moins rigoureuses que celles qui s'appliquent dans les cas visés au paragraphe 1 dudit article. UN وفي الحالات المشار إليها في الفقرة 2 من المادة 9، لا تكون قواعد الإثبات الواجبة التطبيق على الملاحقات والإدانة أقل شدة بحال من الأحوال من تلك التي تُطبق في الحالات المشار إليها في الفقرة 1 من المادة المذكورة.
    dans les cas visés à l'article 9, paragraphe 2, les règles de preuve qui s'appliquent aux poursuites et à la condamnation ne sont en aucune façon moins rigoureuses que celles qui s'appliquent dans les cas visés à l'article 9, paragraphe 1. UN وفي الحالات المشار إليها في الفقرة 2 من المادة 9، يجب ألا تكون قواعد الإثبات الواجبة التطبيق على الملاحقات والإدانة أقل شدة بحال من الأحوال من تلك التي تُطبق في الحالات المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 9.
    2. dans les cas visés à l'article 41, tout État peut prendre des contremesures, conformément au présent chapitre, dans l'intérêt des bénéficiaires de l'obligation violée. UN 2- يجوز لأي دولة في الحالات المشار إليها في المادة 41 [19] أن تتخذ تدابير مضادة، وفقاً لهذا الفصل، لصالح المستفيدين من الالتزام الذي أخل به.
    a) dans les cas visés aux articles 6b, 27 1), 36 2), 38 1) et 40 2) ; UN (أ) في الحالات المشار إليها في المواد 6-ب، و 27 (1)، و 36 (2)، و 38 (1)، و 40 (2)؛
    dans les cas visés à l'article 198, les États situés dans la zone affectée - y compris les États du pavillon - , selon leurs capacités, et les organisations internationales compétentes ont l'obligation de coopérer, dans toute la mesure possible, en vue d'éliminer les effets de la pollution et de prévenir ou réduire à un minimum les dommages. UN تلتزم الدول الواقعة في المنطقة المتأثرة، بما فيها دول العلم، بالتعاون في الحالات المشار إليها في المادة 198، وفقا لقدراتها، هي والمنظمات الدولية المختصة، قدر المستطاع، في القضاء على آثار التلوث، وفي منع الضرر أو خفضه إلى الحد الأدنى.
    Il faudrait plutôt une formulation indiquant que la convention ne < < s'applique > > pas dans les cas visés aux alinéas a) à c). UN وأن الأفضل من ذلك هو إيجاد صيغة تعني أن الاتفاقية " لا تنطبق " في الحالات المذكورة في الفقرات الفرعية من (أ) إلى (ج).
    < < Le Gouvernement révolutionnaire de la République de Cuba fait une réserve expresse en ce qui concerne la troisième phrase du paragraphe 1 de l'article 25 et, en conséquence, n'accepte pas que le consentement du chef de la mission spéciale puisse être présumé acquis dans les cas visés audit paragraphe ni dans aucun autre cas. > > . UN تبدي الحكومة الثورية لجمهورية كوبا تحفظا صريحا فيما يتعلق بالجملة الثالثة من الفقرة 1 من المادة 25، وبالتالي لا تقبل أن يُسلَّم بأن موافقة رئيس البعثة الخاصة متوفرة في الحالات المعنية الواردة في الفقرة المذكورة أو في أي حالة أخرى().
    dans les cas visés à l'article 19 de la loi no 37/2011 du 22 juin 2011, l'exportation, la réexportation, l'importation temporaire et le transport en transit de matériel militaire ne peuvent être autorisés que par le Ministère de la défense nationale, avec l'accord du Ministère des affaires étrangères. UN وفي الحالات المنصوص عليها في المادة 19 من القانون 37/2011 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2011، لا يتولى الترخيص لتصدير السلع المتصلة بالدفاع وإعادة تصديرها واستيرادها المؤقت وعبورها سوى وزارة الدفاع الوطني بموافقة وزارة الشؤون الخارجية.
    3. dans les cas visés au paragraphe 2, les États sont tenus de prévoir dans leur droit interne une procédure devant une juridiction nationale compétente ou une autre autorité nationale indépendante aux fins de faire respecter le droit individuel à la protection diplomatique. UN 3 - في الحالات المبينة في الفقرة 2، تُلزَم الدول بأن تشترط في قانونها المحلي إنفاذ حق الفرد في الحماية الدبلوماسية أمام محكمة محلية مختصة أو أمام سلطة وطنية مستقلة أخرى.
    b) dans les cas visés aux sous-alinéas a) ii) à a) iv) de la présente recommandation, le créancier garanti peut percevoir les frais convenus avec le constituant; UN (ب) يجوز للدائن المضمون، في الحالات الواردة في الفقرات الفرعية من (أ) `2` إلى (أ) `4` من هذه التوصية، أن يتقاضى أي أتعاب متفق عليها مع المانح؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus