"dans les secteurs à forte intensité" - Traduction Français en Arabe

    • في القطاعات الكثيفة
        
    • في القطاعات كثيفة
        
    • في القطاعات الشديدة الاستخدام
        
    • في الصناعات القائمة
        
    Des problèmes similaires ont été observés dans plusieurs des pays les moins avancés où des usines ont fermé, le phénomène de désindustrialisation se poursuivant notamment dans les secteurs à forte intensité de main-d'œuvre. UN ولوحظت صعوبات مماثلة في العديد من أقل البلدان نموا، التي أُغلقت فيها مصانع الصناعات التحويلية، مما أدى إلى استمرار اتجاه تخفيض التصنيع فيها، خاصة في القطاعات الكثيفة العمالة.
    Les femmes travaillent principalement dans les secteurs à forte intensité de main-d'œuvre, qui ne posent généralement que peu d'obstacles à l'entrée. UN فالعاملات يتركزن في القطاعات الكثيفة في العمالة، وعادة ما تكون العقبات التي تصادف الدخول في هذه الصناعات منخفضة.
    En 1994 sera préparée une publication sur la diffusion de techniques dans les secteurs à forte intensité d'énergie dans les pays en développement - et leurs conséquences sur les émissions polluantes. UN وسيتم إعداد منشور عن انتشار التكنولوجيا في القطاعات الكثيفة الاستخدام للطاقة في البلدان النامية واﻵثار المترتبة عليها في الانبعاثات الهوائية في عام ١٩٩٤.
    Il a souligné trois éléments fondamentaux que devait réunir tout modèle de développement efficace : croissance plus soutenue, progression de l'emploi dans les secteurs à forte intensité de main-d'œuvre et expansion de la politique sociale. UN وسلّط الضوء على ثلاثة عناصر رئيسية في أي مسار إنمائي ناجح: وهي تسريع النمو، وزيادة فرص العمل في القطاعات كثيفة العمالة، والتوسع في السياسة الاجتماعية.
    Il a souligné trois éléments fondamentaux que devait réunir tout modèle de développement efficace: croissance plus soutenue, progression de l'emploi dans les secteurs à forte intensité de main-d'œuvre et expansion de la politique sociale. UN وسلّط الضوء على ثلاثة عناصر رئيسية في أي مسار إنمائي ناجح: وهي تسريع النمو، وزيادة فرص العمل في القطاعات كثيفة العمالة، والتوسع في السياسة الاجتماعية.
    7. Réaffirme qu’il importe de faciliter le transfert de techniques aux pays en développement, en particulier dans les secteurs à forte intensité de savoir, afin de renforcer les capacités, moyens et compétences techniques des pays en développement; UN " ٧ - تكرر تأكيد أهمية تيسير نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، ولا سيما في القطاعات الشديدة الاستخدام للمعارف، بهدف تعزيز اﻹمكانات والقدرات والمهارات في البلدان النامية؛
    À cette époquelà, l'Inde avait atteint un stade de développement plus avancé et possédait des compétences solides dans les secteurs à forte intensité de connaissances telles que la pharmacie, les logiciels et les automobiles. UN فابتداء من التسعينات، بلغت الهند شأواً بعيداً في التنمية مع وجود كفاءات عالية في الصناعات القائمة على المعرفة مثل المستحضرات الصيدلانية والبرمجيات والسيارات.
    Dans les seconds, en revanche, la libéralisation a largement été motivée par l'incapacité de créer des industries efficaces et compétitives dans les secteurs à forte intensité de main-d'oeuvre et/ou de travail qualifié. UN وأما في البلدان اﻷخيرة، وعلى العكس من ذلك، فإن التحرير قد أطلقه إلى حد كبير الاخفاق في إقامة صناعات تنافسية تتسم بالكفاءة في القطاعات الكثيفة العمالة و/أو الكثيفة المهارات.
    Excepté certaines ENI d'Asie de l'Est, les pays qui ont pu accroître leurs exportations dans les secteurs à forte intensité de compétences et de technologie ont été le plus souvent confinés aux fabrications à forte intensité de maind'œuvre du type montage, à faible valeur ajoutée localement. UN وباستثناء بعض الاقتصادات الحديثة التصنيع في شرق آسيا، فإن البلدان التي تمكنت من زيادة صادراتها في القطاعات الكثيفة الاستخدام للمهارات والتكنولوجيا قد اعتمدت في الغالب على عمليات كثيفة الاستخدام لليد العاملة مثل عمليات التجميع التي يكون فيها مستوى القيمة المضافة المحلية منخفضاً.
    Des études consacrées aux économies des pays asiatiques en plein essor ont montré que la croissance des exportations dans les secteurs à forte intensité de main-d'œuvre et en pleine expansion avait été plus rapide dans les pays où les disparités salariales étaient les plus marquées. UN وتشير الدراسات المتعلقة بالاقتصاد ت الآسيوية التي تنمو بصورة أسرع إلى أن نمو الصادرات في القطاعات الكثيفة العمالة، ونمو الاقتصاد كان أسرع في البلدان التي اتسمت بوجود فجوات أوسع في الأجور بين الجنسين.
    a) Une publication isolée : diffusion des techniques dans les secteurs à forte intensité d'énergie dans les pays en développement : conséquences pour les émissions de gaz dans l'atmosphère Non prioritaire. UN )أ( منشور غير متكرر: نشر التكنولوجيا في القطاعات الكثيفة الطاقة في البلدان النامية: اﻵثار بالنسبة للانبعاثات الجوية**؛
    a) Une publication isolée : diffusion des techniques dans les secteurs à forte intensité d'énergie dans les pays en développement : conséquences pour les émissions de gaz dans l'atmosphère**; UN )أ( منشور غير متكرر: نشر التكنولوجيا في القطاعات الكثيفة الطاقة في البلدان النامية: اﻵثار بالنسبة للانبعاثات الجوية**؛
    e) Créer des réseaux dans les secteurs à forte intensité de connaissance avec des experts scientifiques et des universitaires de premier plan provenant du monde entier. UN (ﻫ) إنشاء شبكات في القطاعات الكثيفة المعرفة تضم كبار الخبراء والأكاديميين في مجال العلوم حول العالم.
    Des mesures devraient être prises dans les secteurs à forte intensité d'énergie et de carbone (Japon, MISC.5/Add.2). UN ويجب اتخاذ إجراءات في القطاعات الكثيفة الطاقة والكربون (اليابان، Misc.5/Add.2).
    Les autres pays, au contraire, avaient eu recours à la libéralisation car ils avaient été incapables de créer des industries compétitives et efficaces dans les secteurs à forte intensité de maind'œuvre et/ou de qualification. UN أما في البلدان النامية الأخرى، وعلى العكس من ذلك، جاء التحرير إلى حد كبير مدفوعاً بالفشل في إقامة صناعات تتسم بالكفاءة والقدرة التنافسية في القطاعات الكثيفة العمالة و/أو الكثيفة المهارات.
    La concentration de la croissance dans les secteurs à forte intensité de capital tels que l'extraction pétrolière et minière, et la réorientation de l'économie au détriment de l'agriculture sans que la main-d'œuvre déplacée puisse être absorbée dans d'autres secteurs, ont contribué à aggraver le chômage et, partant, les conditions de vie. UN وساهم تركز النمو في القطاعات الكثيفة رأس المال مثل النفط والتعدين والتحول من الزراعة بدون استيعاب اليد العاملة المنتقلة في فقدان فرص العمل وبالتالي في تدهور مستويات المعيشة().
    La première est que les importations croissantes des pays à faible revenu font disparaître des emplois dans l'industrie manufacturière, notamment dans les secteurs à forte intensité de main-d'oeuvre, et provoquent une diminution de la demande de main-d'oeuvre non qualifiée, qui a à son tour entraîné une baisse des revenus de cette main-d'oeuvre par rapport à celle qui est plus qualifiée. UN وقد تمثل أحدهما في إدراك أن زيادة الواردات من البلدان منخفضة الأجور تؤدي إلى تدمير الوظائف الإنتاجية، لا سيما في القطاعات كثيفة الاستخدام لليد العاملة، وتؤدي إلى انخفاض في الطلب على العمالة غير الماهرة، الأمر الذي يؤدي بدوره إلى انخفاض أجور أولئك العمال بالمقارنة مع العمال الأكثر مهارة.
    Ces deux phénomènes s'observent en particulier dans les secteurs à forte intensité de main-d'oeuvre, comme les secteurs du textile, du vêtement, de la chaussure, du cuir, certaines industries manufacturières de base, la pêche et les produits halieutiques. UN وتمثل هذه التعريفات المرتفعة والتعريفات التصاعدية أهمية خاصة في القطاعات كثيفة العمل للعمالة والتي تشمل المنسوجات والملابس والأحذية والسلع الجلدية وعددا من الصناعات الأساسية ومصائد الأسماك والمنتجات السمكية.
    10. Souligne qu’il importe de faciliter le transfert de technologies aux pays en développement, en particulier dans les secteurs à forte intensité de savoir, afin de renforcer les capacités, moyens et compétences techniques de ces pays; UN ١٠ - تؤكد أهمية تيسير نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، ولا سيما في القطاعات الشديدة الاستخدام للمعارف، بهدف تعزيز اﻹمكانات والقدرات والمهارات في البلدان النامية؛
    En outre, le prix relativement bas du gaz naturel a accru la compétitivité de l'industrie manufacturière aux États-Unis et a stimulé l'investissement et l'emploi, en particulier dans les secteurs à forte intensité énergétique. Charbon UN وعلاوةً على ذلك، أدَّى المستوى المتدني نسبياً لأسعار الغاز الطبيعي إلى تعزيز القدرة التنافسية لقطاع الصناعة التحويلية في الولايات المتحدة وإلى زيادة الاستثمار والعمالة في الصناعات القائمة على الاستخدام المكثف للطاقة بصفة خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus