"de la participation du public" - Traduction Français en Arabe

    • مشاركة الجمهور
        
    • المشاركة العامة
        
    • والمشاركة العامة
        
    • مشاركة الجماهير
        
    • إسهام الجمهور
        
    Elles peuvent rendre compte de l'importance de la participation du public à l'établissement de la communication nationale ou à l'examen interne de cette communication. UN ويجوز للأطراف الإبلاغ عن مدى مشاركة الجمهور في إعداد البلاغ الوطني أو في استعراضه على المستوى المحلي.
    7.5 Le Statut peut énoncer les modalités de la participation du public aux réunions. UN 7-5 يجوز للنظام الأساسي أن ينص على مشاركة الجمهور في الاجتماعات.
    Les Parties sont encouragées à faire état de l'ampleur de la participation du public à l'établissement ou à l'examen sur le plan interne de la communication nationale. UN وتشجَّع الأطراف على الإبلاغ عن مدى مشاركة الجمهور في إعداد البلاغ الوطني أو في استعراضه المحلي.
    Ce processus bénéficierait de la participation du public. UN ومن المسلم به أن هذه العملية ستفيد من المشاركة العامة.
    Par ailleurs, nous sommes généralement satisfaits des progrès réalisés au niveau du développement institutionnel, de la création d'un consensus international, de la participation du public et de l'apport du secteur privé. UN وبوسعنا أيضا أن نعرب عن شعورنا بشيء من الارتياح إزاء التقدم المحرز في التنمية المؤسسية وبناء توافق اﻵراء على الصعيد الدولي، والمشاركة العامة وإسهامات القطاع الخاص.
    Les résultats de la participation du public sont pris en considération dans toute la mesure possible. UN وتؤخذ نتائج مشاركة الجمهور في الاعتبار إلى أقصى قدر ممكن.
    La législation nationale comprenait en outre des dispositions demandant à la Commission sur les évaluations d'impact sur l'environnement de tenir compte des résultats de la participation du public. UN وقال إنّ هناك أحكاماً في التشريعات الوطنية تقتضي من لجنة تقييم الآثار البيئية أن تراعي نتائج مشاركة الجمهور.
    Le Honduras a décrit ses résultats dans le domaine de la participation du public au niveau national, notamment l'élaboration d'un manuel sur les changements climatiques à l'usage des élèves de l'école primaire et secondaire. UN وقدمت هندوراس عرضا عن تجاربها في مجال مشاركة الجمهور على الصعيد الوطني؛ وتضمن العرض إعداد كتاب عن تغير المناخ ليستخدمه تلاميذ المدارس الابتدائية والثانوية.
    La Constitution du Kenya reconnaît le principe de la participation du public autour duquel s'articulent les procédures de prise de décisions publiques. UN 75- يقر دستور كينيا بمفهوم مشاركة الجمهور الذي بات في صلب عمليات صنع قرارات الدولة.
    2. Le rôle de la participation du public aux niveaux national et local UN 2- دور مشاركة الجمهور على الصعيدين الوطني والمحلي
    48. Certaines Parties ont estimé qu'il devrait être plus clairement rendu compte de la participation du public. UN 48- علّق بعض الأطراف على ضرورة الإبلاغ بشكل أوضح عن أنشطة مشاركة الجمهور.
    Certaines Parties ont noté que, d'après le contenu des communications nationales, les mesures prises en application de l'article 6 laissent particulièrement à désirer dans les domaines de la participation du public et de la coopération internationale. UN وقد علّق بعض الأطراف على أنه، وفقاً للمعلومات الواردة في البلاغات الوطنية، يبدو أن تنفيذ المادة 6 ضعيف بشكل خاص في ميداني مشاركة الجمهور والتعاون الدولي.
    5. Le principe de la participation du public et de l'accès à l'information et à la justice UN 5 - مبدأ مشاركة الجمهور ووصوله إلى المعلومات والعدالة
    5. Le principe de la participation du public et de l'accès à l'information et à la justice UN 5 - مبدأ مشاركة الجمهور ووصوله إلى المعلومات والعدالة
    Le programme des produits chimiques se consacre à l'élaboration de cadres juridiques et à la promotion de la participation du public aux négociations menées dans le cadre des accords multilatéraux sur l'environnement relatifs aux produits chimiques et aux déchets UN يضطلع برنامج المواد الكيميائية بصوغ الأطر القانونية للمفاوضات التي تجرى في إطار الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات وتعزيز مشاركة الجمهور في تلك المفاوضات
    Le renforcement de la participation du public peut donc être un élément important d'un programme CAPACITES 21. UN ولذلك، قد يكون تعزيز مشاركة الجمهور جزءا هاما من برنامج " بناء القدرات للقرن ٢١ " .
    Il traite également de la participation du public à la planification et à l'application des mesures de conservation9. UN ويتناول الاتفاق أيضا مشاركة الجمهور في عمليات تخطيط وتنفيذ تدابير الحفظ(8).
    Ce processus bénéficierait de la participation du public. UN ومن المسلم به أن هذه العملية ستفيد من المشاركة العامة.
    Les Parties rendent compte plus volontiers de la participation du public et de l'accès du public à l'information UN ▪ كان هنالك ميل متزايد لتناول المشاركة العامة ووصول الجمهور إلى المعلومات
    Le Rapporteur spécial est préoccupé par le fait que le processus actuel de réforme électorale manque de transparence et ne bénéficie pas de la participation du public. UN 35 - ويساور المقرر الخاص قلـق من أن عمليـة إصلاح النظام الانتخابي الحالية تفتقـر إلى الشفافية والمشاركة العامة.
    f) La nature et l'ampleur de la participation du public aux activités concernant les changements climatiques; UN (و) طبيعة ومدى إسهام الجمهور في العمليات المرتبطة بتغير المناخ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus