"de ressortissants de" - Traduction Français en Arabe

    • رعايا
        
    • من مواطني
        
    • مواطنين من
        
    • مواطنون من
        
    • لمشتركين من
        
    • للرعايا من
        
    • مشتركين من
        
    Il déplore les pertes en vies humaines dans la région, notamment celles, récentes, de ressortissants de nos propres pays. UN وهي تستنكر الخسائر في الأرواح البشرية في هذه المنطقة، والتي شملت مؤخراً بعض رعايا بلداننا.
    - De la formation et du recyclage dans les domaines de la police judiciaire, de la défense, du maintien de l'ordre et de la sécurité de ressortissants de la région dans les centres de formation au Cameroun; UN :: تدريب وإعادة تدريب رعايا المنطقة في ميادين الشرطة القضائية والدفاع وحفظ النظام والأمن في مراكز التدريب في الكاميرون؛
    Depuis sa création, le Comité a été saisi de 936 communications émanant de ressortissants de 65 États parties. UN وإن اللجنة تلقت منذ إنشائها 936 بلاغاً من رعايا 65 دولة طرفاً.
    Suite à ces événements, un nombre croissant de ressortissants de ces pays ont pris le chemin des pays d'Europe à économie de marché, où ils ont demandé l'asile dans le contexte des derniers jours de la guerre froide, ou ont été admis à immigrer au titre de catégories spéciales. UN ونتيجة لهذه التغيرات، وجد عدد متزايد من مواطني تلك البلدان طريقهم إلى بلدان الاقتصاد السوقي في أوروبا حيث طلبوا اللجوء في ظروف تلاشي الحرب الباردة أو سمح لهم بالدخول كمهاجرين تحت فئات خاصة.
    Suite à ces événements, un nombre croissant de ressortissants de ces pays ont pris le chemin des pays d'Europe à économie de marché, où ils ont demandé l'asile dans le contexte des derniers jours de la guerre froide, ou ont été admis à immigrer au titre de catégories spéciales. UN ونتيجة لهذه التغيرات، وجد عدد متزايد من مواطني تلك البلدان طريقهم إلى بلدان الاقتصاد السوقي في أوروبا حيث طلبوا اللجوء في ظروف تلاشي الحرب الباردة أو سمح لهم بالدخول كمهاجرين تحت فئات خاصة.
    Les enlèvements de ressortissants de la République populaire démocratique de la Corée par les Japonais sont également une réalité indéniable. UN وفيما يتعلق بخطف اليابان مواطنين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، فهذه أيضا حقيقة واقعية.
    Des accords visant à faire droit aux demandes d'indemnisation de ressortissants de la Grande-Bretagne, de l'Italie et du Mexique ont également été conclus. UN وأبرمت أيضا اتفاقات مع ايطاليا وبريطانيا العظمى والمكسيك استهدفت، في هذه الحالات، الوفاء بمطالبات محددة تقدم بها مواطنون من هذه البلدان.
    iii) Par un ressortissant ou un groupe de ressortissants de la République; UN `3 ' من جانب شخص من رعايا الجمهورية أو مجموعة من الأشخاص هم من رعايا الجمهورية؛
    25. Au cours de la même période, le pourcentage de ressortissants de Parties non visées à l'annexe I est passé de 39,2 % à 45,2 %, ce qui a porté le ratio à 45:55 contre 31:69 une année auparavant. UN .2 في المائة إلى 45.2 في المائة مما أسفر عن تقليص الفارق لتبلغ نسبة أولئك الرعايا إلى رعايا الأطراف المشمولة بالمرفق الأول 55:45 مقارنةً بالنسبة التي كانت موجودة قبل عامٍ وهي 69:31.
    e) Evacuation de ressortissants de pays tiers, lorsqu'elle a été approuvée par l'intermédiaire de la FORPRONU et des organismes internationaux concernés. UN )ﻫ( إجلاء رعايا بلد ثالث، عند الموافقة على ذلك عن طريق قوة اﻷمم المتحدة للحماية والوكالات الدولية المعنية ذات الصلة.
    e) Evacuation de ressortissants de pays tiers, lorsqu'elle a été approuvée par l'intermédiaire de la FORPRONU et des organismes internationaux concernés. UN )ﻫ( إجلاء رعايا بلد ثالث، عند الموافقة على ذلك عن طريق قوة اﻷمم المتحدة للحماية والوكالات الدولية المعنية ذات الصلة.
    L'importance de la contribution globale européenne à cette mission devrait se traduire pleinement par la désignation de ressortissants de l'Union européenne à des postes de responsabilité. La présidence a fait part de ce point au Président en exercice de l'OSCE. UN وينبغي أن ينعكس اﻹسهام اﻷوروبي الشامل والكبير في البعثة في مواقع المسؤولية التي سيشغلها رعايا الاتحاد اﻷوروبي، وقد أحالت الرئاسة هذه النقطة إلى الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    245. D’aucuns se sont dits préoccupés par le fait que la majorité des participants au programme de stages du Secrétariat était composée de ressortissants de pays développés. UN ٥٤٢ - وأعرب عن القلق ﻷن غالبية المشتركين في برنامج التدريب المكثف الداخلي الذي تقدمه اﻷمانة هم من رعايا البلدان المتقدمة النمو.
    Il a été demandé à tous les États d’envisager de soutenir les programmes encourageant la participation de ressortissants de pays en développement au programme de stages. Chapitre VIII UN ووجه نداء إلى جميع الدول لكي تبحث في وضع برامج دعم لرعاية المشتركين من رعايا البلدان النامية في برنامج التدريب المكثف الداخلي الذي تقدمه اﻷمانة.
    245. D’aucuns se sont dits préoccupés par le fait que la majorité des participants au programme de stages du Secrétariat était composée de ressortissants de pays développés. UN ٥٤٢ - وأعرب عن القلق ﻷن غالبية المشتركين في برنامج التدريب المكثف الداخلي الذي تقدمه اﻷمانة هم من رعايا البلدان المتقدمة النمو.
    Du fait de ces changements, un nombre croissant de ressortissants de ces pays sont allés vers les pays à économie de marché d'Europe, où ils ont demandé l'asile, invoquant la fin de la guerre froide, ou dans lesquels ils ont été admis en tant qu'immigrants relevant de catégories spéciales. UN ونتيجة لهذه التغيرات، وجد عدد متزايد من مواطني تلك البلدان طريقهم إلى بلدان الاقتصاد السوقي اﻷوروبية، حيث التمسوا اللجوء في سياق تراجع الحرب الباردة، أو سمح لهم بالدخول كمهاجرين في إطار فئات خاصة.
    . La composition de la population a ainsi débouché sur la définition de deux échantillons distincts : l'un pour les réclamations déposées par des ressortissants koweïtiens et l'autre pour celles de ressortissants de pays membres de l'OCDE. UN وهكذا فإن تكوين أفراد المجموعة قد أدى إلى تعريف عينتين منفصلتين: عينة للمطالبات المقدمة من المواطنين الكويتيين وثانية للمطالبات المقدمة من مواطني بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    La composition de la population a ainsi débouché sur la définition de deux échantillons distincts : l'un pour les réclamations déposées par des ressortissants koweïtiens et l'autre pour celles de ressortissants de pays membres de l'OCDE. UN وهكذا فإن تكوين أفراد المجموعة قد أدى إلى تعريف عينتين منفصلتين: عينة للمطالبات المقدمة من المواطنين الكويتيين وثانية للمطالبات المقدمة من مواطني بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Il compte également parmi ses membres un certain nombre de ressortissants de pays du Moyen-Orient, autres que l'Iraq et la Syrie, qui sont associés au groupe depuis déjà un certain temps. UN وهو يضم أيضا عددا من مواطني الشرق الأوسط من بلدان غير العراق والجمهورية العربية السورية، ولكنهم مرتبطون بالجماعة منذ مدة.
    ii) La formation des membres de la police et l'intégration dans la police de ressortissants de différentes communautés ethniques; UN `٢` تدريب أفراد الشرطة، وإلحاق مواطنين من مختلف المجموعات اﻹثنية بقوات الشرطة؛
    La main-d'oeuvre étrangère se compose de ressortissants de la Jamaïque, du Honduras, des États-Unis, du Canada et du Royaume-Uni. UN وتتألف القوى العاملة اﻷجنبية من مواطنين من جامايكا وهندوراس والولايات المتحدة وكندا والمملكة المتحدة.
    11. La catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur est composée de ressortissants de 98 pays, auxquels s'ajoute un ressortissant de la Palestine. UN 11- وهناك مواطنون من 98 بلداً موظفون في الفئة الفنية فما فوق؛ ويوجد موظف واحد من فلسطين.
    i) Ateliers et réunions d'experts organisés chaque année dans diverses régions du monde, à l'intention de ressortissants de pays en développement, sur certaines questions concernant les sciences et les techniques spatiales et leurs applications; UN ' ١` تنظيم حلقات عمل واجتماعات للخبراء كل سنة في مختلف مناطق العالم لمشتركين من البلدان النامية حول مواضيع مختارة تتعلق بعلوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها؛
    i) Stage de formation sur la législation nationale interdisant la discrimination raciale, à l'intention à la fois de ressortissants de pays dotés d'une telle législation et de ressortissants de pays qui n'en sont pas dotés; UN " )ط( دورة تدريبية عن التشريعات الوطنية التي تحظر التمييز العنصري، تنظم للرعايا من البلدان التي لديها والتي ليست لديها تشريعات من هذا القبيل؛
    a. Ateliers et réunions d'experts organisés chaque année dans différentes régions du monde à l'intention de ressortissants de pays en développement sur certaines questions concernant les sciences et techniques spatiales et leurs applications (4 ou 5 par an, 1998 et 1999); UN أ - عقد حلقات عمل واجتماعات للخبراء كل سنة في مناطق مختلفة من العالم من أجل مشتركين من البلدان النامية تتناول مواضيع مختارة من علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها )٤ أو ٥ سنويا، ١٩٩٨ و ١٩٩٩(؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus