"de skinheads" - Traduction Français en Arabe

    • ذوي الرؤوس الحليقة
        
    • حليقي الرؤوس
        
    • وحليقي الرؤوس
        
    • شخصاً من حليقي الرأس المنحرفين
        
    • ذوو الرؤوس الحليقة
        
    • من الرؤوس الحليقة
        
    • الجُدد وذوي الرؤوس الحليقة
        
    À cet égard, la persistance de manifestations de haine raciale et d'actes de violence qui sont le fait notamment de skinheads néo-nazis, envers les personnes appartenant à des minorités, en particulier les citoyens bulgares d'origine rom, est inquiétante. UN وفي هذا الصدد، جرى اﻹعراب عن القلق إزاء استمرار مظاهر التعبير عن الكراهية العنصرية وأعمال العنف، على وجه الخصوص من جانب النازيين الجدد من ذوي الرؤوس الحليقة وغيرهم، الموجهة إلى اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات، وخاصة المواطنين البلغاريين المنحدرين من أصل غجري.
    Il se dit profondément préoccupé par la montée en puissance des groupes de skinheads et de néonazis, par les tentatives de glorification du mouvement nazi ou de présentation de ceux qui y collaborent comme des membres de mouvements de libération nationaux et par l'augmentation du nombre d'incidents violents imputables à ces phénomènes, qui doivent être combattus au niveau national et international. UN وأعرب عن قلقه العميق إزاء نمو جماعات ذوي الرؤوس الحليقة والنازيين الجدد، ومحاولات تمجيد الحركة النازية أو تصوير المتعاونين معها كأعضاء في حركات التحرر الوطنية، وزيادة عدد الحوادث العنيفة التي تُعزَى إلى تلك الظواهر، والتي يجب مكافحتها على الصعيدين الوطني والدولي.
    FI rappelle également que des Roms ont été la cible de groupes de skinheads. UN كما أشارت المنظمة إلى أن أفراد أقلية الروما كانوا مستهدفين من قبل مجموعات " ذوي الرؤوس الحليقة " .
    L'extrême—droit au Portugal comprend surtout des groupes de skinheads et des milices populaires autonomes. UN ويتألف اليمين المتطرف في البرتغال من جماعات حليقي الرؤوس ومن الميليشيات التي يكوﱢنها المواطنون أنفسهم.
    Il a été identifié au total 32 organisations de skinheads au Portugal. UN ويبلغ عدد منظمات حليقي الرؤوس التي تم كشفها في البرتغال ٢٣ منظمة.
    27. Le Comité est préoccupé par les informations indiquant que le nombre d'infractions racistes serait en hausse dans l'État partie, et en particulier par les informations faisant état d'actes xénophobes et racistes de la part de groupes de jeunes extrémistes et de skinheads. UN 27- تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير الواردة عن زيادة عدد الاعتداءات ذات الدوافع العنصرية في الدولة الطرف، وبخاصة المعلومات المتعلقة بكراهية الأجانب والأفعال العنصرية التي تقدم عليها جماعات متطرفة من الشباب وحليقي الرؤوس.
    Alarmée, à ce sujet, par la propagation, dans de nombreuses régions du monde, de différents partis politiques, mouvements et groupes extrémistes, groupes néonazis et de skinheads notamment, UN وإذ يثير جزعها، في هذا الشأن، انتشار شتى الأحزاب والحركات والجماعات السياسية المتطرفة، بما في ذلك النازيون الجدد ومجموعات " ذوي الرؤوس الحليقة " ، في أنحاء كثيرة من العالم،
    5. Prend note avec préoccupation de l'accroissement du nombre des incidents racistes dans plusieurs pays et de la montée des groupes de skinheads, qui ont été responsables de nombre de ces incidents, comme l'a constaté le Rapporteur spécial; UN 5- تلاحظ بقلق تزايد عدد الحوادث العنصرية في عدة بلدان، وتزايد مجموعات " ذوي الرؤوس الحليقة " ، المسؤولة عن الكثير من هذه الحوادث، حسبما أشار إليه المقرر الخاص؛
    Alarmée, à ce sujet, par la propagation, dans de nombreuses régions du monde, de différents partis politiques, mouvements et groupes extrémistes, groupes néonazis et de skinheads notamment, UN وإذ يثير جزعها، في هذا الشأن، انتشار شتى الأحزاب والحركات والجماعات السياسية المتطرفة، بما في ذلك النازيون الجدد ومجموعات " ذوي الرؤوس الحليقة " ، في أنحاء كثيرة من العالم،
    5. Prend note avec préoccupation de l'accroissement du nombre des incidents racistes dans plusieurs pays et de la montée des groupes de skinheads, qui ont été responsables de nombre de ces incidents, comme l'a constaté le Rapporteur spécial; UN 5- تلاحظ بقلق تزايد عدد الحوادث العنصرية في عدة بلدان، وتزايد مجموعات " ذوي الرؤوس الحليقة " ، المسؤولة عن الكثير من هذه الحوادث، حسبما أشار إليه المقرر الخاص؛
    7. Prend note avec inquiétude de la multiplication des incidents à caractère raciste partout dans le monde, en particulier de la montée en puissance des groupes de skinheads, qui sont responsables de nombre de ces incidents, ainsi que de la résurgence des violences racistes et xénophobes visant les membres de minorités nationales, ethniques, religieuses ou linguistiques; UN " 7 - تلاحظ مع القلق تزايد عدد الحوادث ذات الطابع العنصري في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك ظهور جماعات ذوي الرؤوس الحليقة المسؤولة عن العديد من هذه الحوادث وعودة نشوب العنف القائم على العنصرية وكراهية الأجانب الذي يستهدف أفراد أقليات قومية أو عرقية أو دينية أو لغوية؛
    6. Prend note avec inquiétude de la multiplication des incidents à caractère raciste partout dans le monde, en particulier de la montée en puissance des groupes de skinheads, qui sont responsables de nombre de ces incidents, ainsi que de la résurgence des violences racistes et xénophobes visant les membres de minorités nationales, ethniques, religieuses ou linguistiques ; UN 6 - تلاحظ مع القلق تزايد عدد الحوادث ذات الطابع العنصري في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك ظهور جماعات ذوي الرؤوس الحليقة المسؤولة عن العديد من هذه الحوادث وعودة نشوب العنف القائم على العنصرية وكراهية الأجانب الذي يستهدف أفراد أقليات قومية أو عرقية أو دينية أو لغوية؛
    Le projet de résolution met l'accent principalement sur les groupes de skinheads, les néonazis et les anciens membres des Waffen-SS, alors qu'il serait nettement préférable d'opter pour une approche plus globale concernant les droits de l'homme en question. UN 12 - وأضاف قائلاً إن مشروع القرار يركز انتقائياً على جماعات ذوي الرؤوس الحليقة والنازيين الجدد والأعضاء السابقين في تنظيم قوات الحماية المسلحة، في حين أنه من الواضح أنه يٌفضَّل الأخذ بنهج أكثر شمولاً تجاه شواغل حقوق الإنسان ذات الصلة.
    b) En mai 1998, trois Roms ont été attaqués par un groupe de skinheads à Orlová (Moravie septentrionale). UN (ب) في أيار/مايو 1998، هاجمت مجموعة من حليقي الرؤوس في أورلوفا (مورافيا الشمالية) ثلاثة من الغجر.
    Un autre cas à mentionner est l'assassinat de Metodi Rainov, âgé de 15 ans, qui aurait été défenestré par un membre d'un groupe de skinheads qui avait attaqué un local où l'on savait que des enfants roms passaient la nuit. UN وهناك حالة أخرى هي ما زُعم من اغتيال ميتودي رينوف البالغ من العمر ٥١ عاماً الذي يقال إن أحد حليقي الرؤوس قد ألقى به من نافذة أحد المباني حين هاجمت مجموعة من حليقي الرؤوس هذا المأوى الليلي ﻷطفال الغجر.
    " D'après une enquête en cours, le nombre de skinheads racistes serait de l'ordre de 3 300 à 3 500, répartis en 160 bandes disséminées dans une quarantaine d'Etats. UN " ]أ[ يبين مسح حديث العهد أن عدد حليقي الرؤوس العنصريين في الولايات المتحدة يبلغ في المجموع نحو ٠٠٣ ٣ إلى ٠٠٥ ٣ شخص مجمعين في ٠٦١ عصابة قائمة في ٠٤ ولاية.
    À cet égard, il est pris note avec préoccupation des informations émanant de diverses sources crédibles selon lesquelles le nombre d'inculpations et de condamnations, notamment de skinheads et d'autres néo-nazis, est relativement faible par rapport au nombre d'actes de violence signalés. UN وفي هذا الصدد، يعرب عن القلق إزاء ورود معلومات من مصادر موثوق بها متعددة تشير الى أن عدد التهم وأحكام اﻹدانة، بما في ذلك الصادرة ضد النازيين الجدد حليقي الرؤوس وغيرهم، هو عدد ضئيل إذا ما قيس بعدد الانتهاكات.
    Le Comité restait préoccupé par la multiplication des agressions à caractère raciste, y compris la violence antisémite et la violence dirigée contre les Roms et les migrants non originaires de l'UE, parfois perpétrées par des groupes de skinheads néonazis. UN 15- وظل القلق يساور اللجنة إزاء زيادة الاعتداءات المرتكبة بدافع العنصرية، بما في ذلك العنف المعادي للسامية والعنف الذي يستهدف الروما والمهاجرين من غير بلدان الاتحاد الأوروبي، الذي ترتكبه أحياناً مجموعات النازيين الجدد وحليقي الرؤوس(53).
    Vers minuit, une bande d'une douzaine de skinheads qui rôdaient dans la zone de la jetée a poursuivi plusieurs immigrants, puis a pourchassé et frappé à l'aide de battes de base-ball et de chaînes le jeune Marocain Watiby M. D., causant des blessures qui ont nécessité son hospitalisation. UN في حوالي منتصف الليل طاردت عصابة تضم نحو اثني عشر شخصاً من حليقي الرأس المنحرفين بمطاردة عدد من المهاجرين ثم طاردت شاباً مغربياً، هو وطيبي م. د.، فأمسكت به وضربته بعصي بيسبول وسلاسل وتسببت في إصابته بجروح استدعت نقله إلى المستشفى.
    Les auteurs déplorent la montée des actes de violence perpétrés par les groupes de skinheads et néonazis à l'encontre de personnes de diverses races ou croyances et à l'encontre de migrants et de minorités. UN ويعربون عن أسفهم إزاء تصاعد أعمال العنف التي يرتكبها ذوو الرؤوس الحليقة ومجموعات النازيين الجدد ضد أشخاص من أعراق أو معتقدات مختلفة وضد مهاجرين وأقليات.
    Des procès contre des groupuscules de skinheads pour < < meurtre > > ou < < nettoyage ethnique > > sont en cours en ce moment ou ont déjà abouti à des condamnations. UN ورُفعت ضد فرق من الرؤوس الحليقة قضايا " قتل " أو " تطهير عرقي " ، يجري النظر في بعضها حاليا وانتهى البعض الآخر بإدانة المتهمين.
    Ses auteurs sont profondément préoccupés par la croissance des groupes de néonazis et de skinheads qui commettent des actes de violence contre des personnes d'autres races et d'autres religions. UN وأضاف أن مقدمي المشروع قلقون غاية القلق لتزايد عدد جماعات النازيين الجُدد وذوي الرؤوس الحليقة التي تواصل ارتكاب أعمال العنف ضد أفراد الأجناس الأخرى وأتباع الديانات الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus