| Une décision des chefs d'État a été prise au Sommet de Syrte. | UN | وإن قرار رؤساء الدول والحكومات ذاك اتُّخذ في مؤتمر قمة سرت. |
| À cet égard, Maurice appuie pleinement la Position africaine commune, qui est énoncée dans le Consensus d'Ezulwini et dans la Déclaration de Syrte. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد موريشيوس تأييداً تاماً الموقف الأفريقي المشترك، كما ورد في توافق إيزولويني وإعلان سرت. |
| Le Royaume du Swaziland renouvelle son plein appui au Consensus d'Ezulwini et à la Déclaration de Syrte. | UN | ومملكة سوازيلاند تؤكد تأييدها الكامل لتوافق آراء إزولويني وإعلان سرت. |
| C'est dans cette ville de Syrte que je suis né, comme vous le savez. | UN | ومدينة سرت هي مسقط رأسي كما تعملون، وكما يقولون. |
| L'Afrique a donc une position commune, reflétée dans le Consensus d'Ezulwini et la Déclaration de Syrte. | UN | وبناء على ذلك، يوجد لأفريقيا موقف مشترك، وأعرب عنه في توافق آراء إزولويني وفي إعلان سيرت. |
| Dans l'importante Déclaration de Syrte, on peut notamment lire, je cite : | UN | ففي إعلان سِرت الهام، يمكن أن نقــرأ مـا ورد فيه وخصوصا: |
| Ils ont pris acte de la position commune africaine exprimée dans le Consensus d'Ezulwini et la Déclaration de Syrte. | UN | وأحاطوا علما بالموقف المشترك لأفريقيا كما تجسد في توافق آراء إزولويني وإعلان سرت. |
| De plus, ils ont pris note de la position africaine commune reflétée dans le Consensus d'Ezulwini et dans la Déclaration de Syrte. | UN | علاوة على ذلك، أحاطوا علماً بالموقف الأفريقي المشترك حسبما يبدو في توافق آراء إزولويني وإعلان سرت. |
| L'Égypte rappelle une fois de plus la validité et la force de la position africaine commune, telle que représentée dans le Consensus d'Ezulwini et la Déclaration de Syrte. | UN | وتجدد مصر تأكيدها مرة أخرى على صلاحية وقوة الموقف الأفريقي المشترك المتمثل في توافق آراء إزولويني وإعلان سرت. |
| Dans ce contexte, la Tunisie appuie toujours, et avec vigueur, la position de l'Union africaine telle que reflétée dans le Consensus d'Ezulwini et dans la Déclaration de Syrte. | UN | في ذلك السياق، تؤيد تونس بقوة الموقف المشترك للاتحاد الأفريقي، كما ورد في توافق آراء إزولويني وإعلان سرت. |
| Le Consensus d'Ezulwini et la Déclaration de Syrte expriment clairement notre position, et nos demandes sont justes et légitimes. | UN | لقد حدد توافق آراء إزولويني وإعلان سرت بكل وضوح أن موقفنا ومطالبنا عادلة ومشروعة. |
| Ma délégation appuie pleinement la position africaine commune consacrée par le Consensus d'Ezulwini et la Déclaration de Syrte. | UN | ووفدي يؤيد تماما الموقف الأفريقي المشترك المنصوص عليه في توافق آراء إزولويني وإعلان سرت. |
| L'Union africaine décidera le moment venu, dans l'unité et la solidarité, des modalités d'attribution des sièges qui lui reviennent, conformément à la Déclaration de Syrte. | UN | وفي الوقت المناسب وبروح الوحدة والتضامن، سيقرر الاتحاد الأفريقي كيفية تخصيص مقاعده بما يتمشى مع إعلان سرت. |
| Soutenir la Déclaration de Syrte de 2004 sur l'agriculture et l'eau ainsi que les actions recommandées par elle, notamment : | UN | تأييد إعلان سرت لعام 2004 بشأن الزراعة والمياه فضلا عن الإجراءات التي أوصى بها، ولا سيما ما يلي: |
| L’Accord de Syrte devrait constituer l’un des éléments du processus diplomatique mis en route par le Président zambien. | UN | ومع إيضاح أن اتفاق سرت ينبغي أن يشكل عنصرا في العملية الدبلوماسية التي يقودها رئيس زامبيا. |
| Nous prenons note aussi de la position commune africaine adoptée dans le Consensus d'Ezulwini et la Déclaration de Syrte. | UN | ونحيط علما أيضا بالموقف الأفريقي الموحد على نحو ما ورد في توافق آراء إيزولويني وإعلان سرت. |
| Nous prenons note aussi de la position commune africaine adoptée dans le Consensus d'Ezulwini et la Déclaration de Syrte. | UN | ونحيط علما أيضا بالموقف الأفريقي الموحد على نحو ما ورد في توافق آراء إيزولويني وإعلان سرت. |
| Il a fait remarquer que les négociations de Syrte étaient entrées dans l'impasse car la communauté internationale n'avait pas exercé de pressions sur les parties pour les amener à participer aux pourparlers. | UN | ولاحظ أن توقف مفاوضات سرت يعزى جزئيا إلى عدم ممارسة الضغط من المجتمع الدولي على الأطراف لحضور المحادثات. |
| Il demande instamment au Tchad de créer, en coopération avec le Soudan et la Libye, les conditions nécessaires à une solution politique durable en application de l'accord de paix de Syrte. | UN | ويحث تشاد على أن تهيئ، بالتعاون مع السودان وليبيا، الظروف اللازمة للتوصل إلى حل سياسي دائم تنفيذا لاتفاق سلام سرت. |
| Le Consensus d'Ezulwini et la Déclaration de Syrte sont sans équivoque : au moins deux sièges permanents et cinq sièges non permanents. | UN | إن توافق آراء إزولويني وإعلان سيرت قاطعان: مقعدان دائمان على الأقل وخمسة مقاعد غير دائمة. |
| C'est le lieu de réitérer la revendication légitime du continent africain de deux sièges permanents et de cinq sièges non permanents pour permettre une représentation équitable de toutes ses sous régions, conformément au Consensus d'Ezulwini et à la Déclaration de Syrte de 2005. | UN | ونود أن نكرر المطالبة المشروعة للقارة الأفريقية بمقعدين دائمين وبخمسة مقاعد غير دائمة، بما يتيح تمثيلا منصفا لجميع أقاليمها الفرعية، عملا بتوافق آراء إزولويني وإعلان سِرت عام 2005. |
| Elles sont convenues de promouvoir sans attendre l'esprit de Syrte auprès de toutes les parties en cause en République démocratique du Congo; | UN | واتفق الوفدان على تعزيز روح سرته بالنسبة لجميع اﻷطراف المعنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، في أقل وقت ممكن؛ |
| Avec la signature de l'Accord de Syrte du 18 avril 1999, le Tchad a retiré ses troupes de la RDC. | UN | وبتوقيـع اتفاقات سرتي في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٩ سحبت تشاد قواتها من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |