"des cantines" - Traduction Français en Arabe

    • المطاعم
        
    • مطاعم
        
    • مقاصف
        
    • المقاصف
        
    Dans certains pays, un apport alimentaire ou des cantines encouragent les femmes à suivre les cours. UN وفي بعض البلدان، وفّر الدعم الغذائي أو المطاعم المدرسية حوافز للنساء لكي يحضرن.
    Les familles les plus vulnérables auront besoin d'une assistance et les partenaires de développement pourraient apporter une contribution substantielle au fonctionnement des cantines scolaires. UN وسيتعين تقديم المساعدة لأضعف الأسر، ويمكن للشركاء في التنمية تقديم إسهام كبير من أجل تشغيل المطاعم المدرسية
    La part des Mahadras et instituts islamiques représente 4,6 % de l'effectif total des cantines. UN وحصة المدارس والمعاهد الإسلامية تمثل 4.6 في المائة من مجموع المطاعم المدرسية.
    la mise en place des cantines scolaires pour soutenir l'accès, la fréquentation et la réussite des élèves ; UN إنشاء مطاعم مدرسية لدعم التحاق الطلاب بالمدارس وحضورهم وزيادة فرص نجاحهم في الدراسة؛
    Les écoles, des cantines et les pensionnats ont été construits. UN 13 - بُنِيت مدارس وفُتِحت مطاعم ومدارس داخلية.
    des cantines scolaires ont été organisées pour 50 000 élèves à Port-au-Prince et plus de 240 000 en dehors de la capitale. UN وأفادت مقاصف المدارس أكثر من 000 50 تلميذ في بورت أو بـــــرنس وأكثـــــر من 000 240 خارج العاصمة.
    L'UNICEF et le Programme alimentaire mondial (PAM) installent des cantines dans les écoles et s'efforcent de prolonger la scolarisation des filles. UN وتتعاون اليونيسيف مع برنامج الأغذية العالمي على توفير المطاعم للمدارس واستبقاء البنات في المدارس.
    Dès 1990, des femmes plus jeunes, tombées récemment dans la pauvreté, ont commencé à faire partie des cantines. UN وحتى عام ١٩٩٠، أخذ الكثير من نساء ليما الشابات اللواتي أصابهن الفقر مؤخرا في الانضمام إلى هذه المطاعم.
    Elles font des dons à des personnes socialement vulnérables, tiennent des orphelinats pour les pauvres ou des cantines pour les sansabri et aident les femmes enceintes sans domicile. UN فتقدم منحاً للضعفاء اجتماعياً، وتدير دور الأيتام الخيرية للأطفال أو المطاعم للمشردين، أو تساعد النساء الحوامل اللائي لا مأوى لهن.
    Dans le cadre de l'universalisation de l'enseignement, des mesures d'incitation, telles que l'octroi de bourses, de livres scolaires et la mise à disposition des cantines scolaires sont appliquées dans les Zones d'Education Prioritaire (ZEP). UN وفي إطار إتاحة فرص التعليم للجميع، تقدَّم حوافز من قبيل المنح الدراسية والكتب وتوفير خدمة المطاعم المدرسية في مناطق التعليم ذات الأولوية.
    l'instauration des cantines scolaires dans les écoles ; UN وإنشاء المطاعم المدرسية في المدارس؛
    - l'extension des cantines scolaires dans les écoles primaires où on en compte plus de 12.000 cantines. Élèves rationnaires UN - الزيادة في عدد المطاعم المدرسية في المدارس الابتدائية حيث يوجد حاليا أكثر من 000 12 مطعم مدرسي.
    Le développement et l'amélioration des cantines scolaires. UN تطوير وتحسين المطاعم المدرسية.
    Le Programme alimentaire mondial (PAM), pour sa part, attache une grande importance au fait que les femmes bénéficient de façon égale de l'aide alimentaire distribuée et tient compte de la dimension sexospécifique dans le fonctionnement des cantines scolaires. UN أما برنامج الأغذية العالمي فيعقد أهمية كبيرة على استفادة المرأة على قدم المساواة من المعونة الغذائية الموزعة ويأخذ في اعتباره البعد الجنساني في سير عمل المطاعم المدرسية.
    543. L'évaluation de la situation des cantines scolaires sera réalisée à brève échéance à travers l'envoi d'un questionnaire aux établissements d'enseignement. UN 543- وسيجرى في المستقبل القريب تقييم حالة المطاعم المدرسية بإرسال استبيان إلى المؤسسات التعليمية.
    Le Comité prend note en outre des efforts déployés pour établir ou remettre en service des cantines scolaires dans les communautés défavorisées sur le plan économique. UN كذلك تلاحظ اللجنة الجهود المبذولة لإنشاء مطاعم المدارس أو إصلاحها في المجتمعات المحرومة اقتصاديا.
    Le Comité prend note en outre des efforts déployés pour établir ou remettre en service des cantines scolaires dans les communautés défavorisées sur le plan économique. UN كذلك تلاحظ اللجنة الجهود المبذولة لإنشاء مطاعم المدارس أو إصلاحها في المجتمعات المحرومة اقتصاديا.
    Le Comité prend note en outre des efforts déployés pour établir ou remettre en service des cantines scolaires dans les communautés défavorisées sur le plan économique. UN كذلك تلاحظ اللجنة الجهود المبذولة لإنشاء مطاعم المدارس أو إصلاحها في المجتمعات المحرومة اقتصاديا.
    Le comité des loisirs de la MINUL administre dans sept de ses secteurs d'opération des cantines auxquelles le fournisseur de rations livre des repas préparés. UN وتتولى لجنة الترفيه والاستجمام التابعة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا تشغيل مقاصف في سبعة قطاعات، كما تتولى ترتيب توصيل الأغذية إلى المقاصف بواسطة متعهد لحصص إعاشة.
    On apporte donc une aide ciblée aux enfants les plus pauvres, on crée des cantines scolaires et on facilite l'accès à l'éducation et aux soins de santé. UN لذا كان التعليم الهادف يقدم لأشد الأطفال فقراً بما في ذلك إنشاء مقاصف مدرسية وتحسين فرص الوصول إلى التعليم والرعاية الطبية.
    Recettes des unités de production et des cantines UN تبرعات المدارس وإيرادات المقاصف الوحدات الإنتاجية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus