"des données complémentaires" - Traduction Français en Arabe

    • بيانات إضافية
        
    • بيانات تكميلية
        
    • بمعلومات إضافية
        
    • البيانات التكميلية
        
    • ومعلومات تكميلية
        
    • مزيد من البيانات
        
    • البيانات الإضافية
        
    • البيانات الداعمة
        
    des données complémentaires ont été recueillies, dans le cadre de 14 enquêtes démographiques et sanitaires et de 29 autres études. UN وتم تجميع بيانات إضافية عن طريق إجراء ١٤ دراسة استقصائية ديمغرافية وصحية و٢٩ دراسة استقصائية أخرى.
    des données complémentaires relatives au nombre de personnes prises en charge seront communiquées ultérieurement au Comité. UN وستُقدَّم لاحقاً إلى اللجنة بيانات إضافية عن عدد الأشخاص الذين تجري رعايتهم في هذا الصدد.
    Lorsqu'il ne sera pas pointé sur des étoiles, le SMR sera exploité concurremment avec OSIRIS afin de fournir des données complémentaires destinées à la recherche sur l'ozone. UN وعندما لا يكون الجهاز مصوبا نحو النجوم، سيعمل بالاقتران بجهاز أوزيريس لتوفير بيانات تكميلية لأبحاث الأوزون.
    En réponse à ces demandes d'information, les requérants ont communiqué des données complémentaires. UN ورد أصحاب المطالبات على استجوابات الفريق بمعلومات إضافية.
    Cette discordance révèle une inexactitude des réponses données dans le questionnaire destiné aux rapports biennaux et confirme l'intérêt d'inclure des données complémentaires dans l'évaluation. UN وهذا التفاوت يؤشر إلى عدم دقة الإبلاغ في استبيان التقارير الإثناسنوية ويعضد فكرة إدراج البيانات التكميلية في التقييم.
    Les annexes IV et V du rapport du Secrétaire général présentent l'une, une récapitulation des prévisions de dépenses et l'autre, des données complémentaires. UN ويوفر المرفقان الرابع والخامس من تقرير اﻷمين العام بيانا موجزا ومعلومات تكميلية تتعلق بهذا التقدير.
    des données complémentaires doivent donc être fournies si ce n'est lors de la présente réunion, du moins dans le prochain rapport périodique. UN وعليه، ينبغي تقديم مزيد من البيانات حول هذا الموضوع في التقرير الدوري القادم، إن لم يكن في الجلسة القادمة.
    des données complémentaires sont recueillies sur le personnel soignant lors du processus ordinaire de certification professionnelle. UN وتجمع بيانات إضافية عن قوة العمل في مجال الصحة في سياق عمليات التسجيل العادية.
    des données complémentaires seront soumises au Comité à une date ultérieure. UN وستُقدم بيانات إضافية فيما يتعلق بهذا الأمر إلى اللجنة في تاريخ لاحق.
    En outre, des données complémentaires sont diffusées lors de réunions ordinaires. UN كما تعمّم بيانات إضافية خلال الاجتماعات العادية.
    Ainsi, non content de collecter régulièrement des données statistiques, le pays subventionne des enquêtes indépendantes qui fournissent des données complémentaires sur l'état de santé des femmes et l'accès aux services de soins de santé sexuelle et génésique. UN ويشار هنا تحديداً إلى أن البلد يقوم، إلى جانب جمع البيانات الإحصائية المعتادة، بدعم إجراء دراسة استقصائية مستقلة لتوفير بيانات إضافية عن حال صحة المرأة والحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    Plusieurs pays y ont en outre contribué d'autres façons, par exemple en fournissant des données complémentaires issues de leur réseau national, de sorte qu'au total 60 pays ont participé au GSETT-3. UN يُضاف الى هذا أن عدة بلدان تساهم بطرق أخرى منها توفير بيانات تكميلية من شبكاتها الوطنية، مما يصل بعدد البلدان المشتركة في الاختبار التقني الثالث الى ٠٦ بلداً.
    Ces lignes directrices indiquent, notamment, la manière dont le public aura accès à l'information et les mécanismes par lesquels les observateurs ou le public pourront formuler des observations ou fournir des données complémentaires ou d'autres renseignements afin de faciliter les examens et les améliorer. UN وتنص هذه المبادئ التوجيهية على جملة أمور منها طريقة توفير المعلومات للجمهور وتحدد اﻵليات التي يجوز بها للمراقبين والجمهور ابداء التعليقات وتقديم بيانات تكميلية أو غير ذلك من المعلومات بغية تيسير وتحسين عمليات الاستعراض.
    Ces lignes directrices indiqueront, notamment, la manière dont le public aura accès à l'information et les mécanismes par lesquels les observateurs ou le public pourront formuler des observations ou fournir des données complémentaires ou d'autres renseignements afin de faciliter les examens et les améliorer. UN وتنص هذه المبادئ التوجيهية على جملة أمور منها كيفية إتاحة المعلومات للجمهور وتحدد اﻵليات التي يجوز بها للمراقبين والجمهور ابداء تعليقات وتقديم بيانات تكميلية أو معلومات أخرى بغية تيسير وتحسين عمليات الاستعراض.
    En réponse à ces demandes d'information, les requérants ont communiqué des données complémentaires. UN وردّ أصحاب المطالبات على استجوابات الفريق بمعلومات إضافية.
    En réponse à ces demandes d'information, les requérants ont communiqué des données complémentaires. UN وردّ أصحاب المطالبات على استجوابات الفريق بمعلومات إضافية.
    En réponse à ces demandes d'information, les requérants ont communiqué des données complémentaires. UN وردَّ أصحاب المطالبات على استجوابات الفريق بموافاته بمعلومات إضافية.
    Il s'efforcera de répondre rapidement, dans le cadre de son mandat, aux demandes de dérogation qui lui ont été adressées en tenant compte des données complémentaires récentes fournies par certains États Membres. UN وستبذل كل ما بوسعها للرد بسرعة، عملا بولايتها، على الطلبات المقدمة لها لتخفيض الاشتراكات، آخذة في الاعتبار البيانات التكميلية اﻷخيرة المقدمة من بعض الدول اﻷعضاء.
    Les annexes IV et V du rapport du Secrétaire général présentent l’une, une récapitulation des prévisions de dépenses et l’autre, des données complémentaires. UN ويوفر المرفقان الرابع والخامس من تقرير اﻷمين العام بيانا موجزا ومعلومات تكميلية تتعلق بهذا التقدير.
    Il apparaît clairement que des données complémentaires au sujet du mariage forcé seront nécessaires, bien que celui-ci ait été intégré dans la récente enquête du Gouvernement sur la violence contre les femmes. UN ومن الواضح أنه يلزم تقديم مزيد من البيانات بشأن موضوع الزواج بالإكراه رغم أن البيانات أدرجت في إحصاء أجرته الحكومة مؤخراً بشأن العنف ضد المرأة.
    On peut supposer que puisque des données complémentaires sont présentées par l'État côtier à l'appui des caractéristiques des limites du plateau continental qu'il a soumises à la Commission, les unes ne devraient pas contredire les autres. UN وقد يفترض أنه ما دامت البيانات الإضافية مقدمةٌ من الدولة الساحلية لدعم تفاصيل الجرف القاري التي سبق أن قدمتها للجنة، فلا ينبغي أن يكون هنالك تناقض بينها وبـين تلك التفاصيل.
    Pendant la table ronde, les représentants de haut niveau des États Membres discuteront principalement des enseignements tirés, des résultats obtenus et des pratiques ayant fait leurs preuves, ainsi que des lacunes et problèmes, en produisant le cas échéant des données complémentaires concernant le respect au niveau national des engagements pris s'agissant du thème prioritaire. UN 20 - خلال اجتماع المائدة المستديرة، يُتَوقَّع أن يركز الممثلون الرفيعو المستوى للدول الأعضاء على الدروس المستفادة والإنجازات المحققة والممارسات الجيدة، وكذلك على الثغرات والتحديات القائمة، مع تقديم البيانات الداعمة حيثما أتيح ذلك، فيما يتعلق بتنفيذ الالتزامات المتعلقة بالموضوع ذي الأولوية على الصعيد الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus