"des données démographiques" - Traduction Français en Arabe

    • البيانات السكانية
        
    • البيانات الديمغرافية
        
    • بيانات ديمغرافية
        
    • البيانات الديموغرافية
        
    • بيانات التعداد
        
    • البيانات المتعلقة بالسكان
        
    • بيانات السكان
        
    • بيانات ديموغرافية
        
    • عن الخصائص الديمغرافية
        
    • ببيانات ديموغرافية
        
    • بيانات سكانية
        
    • المعلومات الديمغرافية
        
    • المعلومات الديموغرافية
        
    • والبيانات السكانية
        
    • للبيانات الديمغرافية
        
    ii) Formation de groupe : deux stages de formation seront consacrés à l'analyse et à la recherche des données démographiques; UN ' 2` التدريب الجماعي: تنظيم حلقتي عمل تدريبيتين بشأن تحليل البيانات السكانية وإجراء البحوث بشأنها؛
    ii) Formation de groupe : deux ateliers de formation seront consacrés à l'analyse et à la recherche des données démographiques; UN `2 ' التدريب الجماعي: حلقتا عمل تدريبيتان بشأن تحليل البيانات السكانية وإجراء البحوث بشأنها؛
    Des méthodes seront mises au point pour l'analyse des données démographiques par micro-ordinateur aux niveaux national et régional. UN وسيجري إعداد منهجيات لتحليل البيانات الديمغرافية باستخدام الحواسيب الخفيفة على الصعيدين القطري والاقليمي.
    Aucun de ces indicateurs ne comporte de ventilation par sexe, bien que plus de la moitié d'entre eux reposent sur des données démographiques qui pourraient être désagrégées en fonction du genre. UN ولا تشتمل هذه المؤشرات على إحصاءات مصنفة بحسب نوع الجنس، على الرغم من أن أكثر من نصف المؤشرات تقوم على بيانات ديمغرافية يمكن تصنيفها حسب نوع الجنس.
    Il vise à former du personnel national pour collecter et analyser des données démographiques, intégrer les facteurs démographiques dans la planification du développement, formuler des politiques démographiques et sensibiliser le public aux questions démographiques. UN وهذه الدورات تساعد على إعداد الموظفين الوطنيين لجمع وتحليل البيانات الديموغرافية وإدماج العوامل السكانية وخلق الوعي بالقضايا السكانية.
    Cette erreur s'explique par le fait que des données démographiques erronées ont été communiquées à l'actuaire : 108 retraités du FNUAP avaient été considérés à tort comme étant des retraités du PNUD au cours des années précédentes. UN ويعزى الخطأ إلى بيانات التعداد غير الصحيحة التي قدمت إلى الاكتواريين بشأن 108 متقاعدين من الصندوق ذُكر خطأً أنهم متقاعدون من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في السنوات السابقة.
    iv) Meilleure utilisation des données démographiques ventilées par âge et par sexe UN ' 4` تحسين الاستفادة من البيانات المتعلقة بالسكان المصنفة حسب العمر والجنس
    Le HCR a engagé un sérieux effort pour renforcer ses procédures, outils et systèmes d'enregistrement et ses activités de gestion des données démographiques. UN وباشرت المفوضية جهدا جديا من أجل تعزيز إجراءاتها وأدواتها ونظمها المتعلقة بأنشطة التسجيل وإدارة البيانات السكانية.
    Cette aide a été complétée par une formation dans le domaine de la collecte, du traitement et de l'analyse des données démographiques. UN وقد استكمل هذا بالتدريب على جمع وتجهيز وتحليل البيانات السكانية.
    On devrait recommander, dans le document, l'utilisation de techniques modernes de traitement de l'information pour créer des bases de données, faciliter le traitement et l'analyse des données démographiques et améliorer les échanges d'informations. UN وينبغي أن توصي الوثيقة بتعزيز استخدام التكنولوجيات الحديثة لمعالجة المعلومات، من أجل إعداد قواعد البيانات، وتيسير تجهيز وتحليل البيانات السكانية وتحسين تبادل المعلومات.
    Les conclusions de la réunion couvraient ces cinq domaines ainsi que les nouvelles possibilités de coopération dans le domaine de la population et du développement et dans celui de la collecte et de l'analyse des données démographiques dans la région. UN وشملت الاستنتاجــــات الـــتي خلص إليها الاجتماع هذه المجالات الخمسة، فضلا عن فرص التعاون الجديدة في ميدان السكان والتنمية وفي ميدان جمع وتحليل البيانات السكانية في المنطقة.
    Renforcement des capacités nationales pour l'élaboration des politiques, la recherche et l'analyse des données démographiques. UN 41 - بناء القدرات الوطنية من أجل تطوير السياسات، والبحث وتحليل البيانات السكانية.
    Ces lacunes au niveau des données démographiques de base ont constitué un obstacle majeur dans l'établissement d'une réponse efficace. UN وقد شكلت هذه الثغرات في البيانات الديمغرافية المرجعية عقبة كبرى اعترضت سبيل بلورة استجابة فعالة.
    Dans beaucoup de cas, le FNUAP a pu développer ou appliquer une expérience antérieure des données démographiques nécessaires pour procéder à une évaluation des besoins humanitaires et pour formuler des plans de relèvement. UN وتمكّن الصندوق في العديد من الحالات من أن يضع أو يستخرج من التجارب السابقة البيانات الديمغرافية اللازمة لإجراء تقييمات الاحتياجات الإنسانية وفي أن يضع خطط التأهيل.
    Dans beaucoup de cas, le FNUAP a pu développer ou appliquer une expérience antérieure des données démographiques nécessaires pour procéder à une évaluation des besoins humanitaires et pour formuler des plans de relèvement. UN وتمكّن الصندوق في العديد من الحالات من أن يضع أو يستخرج من التجارب السابقة البيانات الديمغرافية اللازمة لإجراء تقييمات الاحتياجات الإنسانية وفي أن يضع خطط التأهيل.
    Communication de la Cour présentant des données démographiques UN رسالة موجهة من المحكمة تتضمن بيانات ديمغرافية
    Un manuel portant sur les méthodes d'analyse des données démographiques par micro-ordinateur a été établi en consultation avec le Bureau du recensement des Etats-Unis. UN وعن طريق خبرة استشارية مقدمة من ديموغرافيين بمكتب التعداد بالولايات المتحدة، أعد كتيب عن طرق تحليل البيانات الديموغرافية بالحاسوب الخفيف.
    Les séminaires régionaux examineront les principaux problèmes en matière d'enregistrement et d'archivage des données démographiques et faciliteront la mise en commun des pratiques de référence; UN وستتناول الحلقات الدراسية الإقليمية القضايا الرئيسية في مجال توثيق بيانات التعداد وحفظها وتيسير تبادل الممارسات السليمة؛
    iv) Meilleure utilisation des données démographiques ventilées par âge et par sexe UN ' 4` تحسين الاستفادة من البيانات المتعلقة بالسكان المصنفة حسب العمر والجنس
    Chiffres établis par le groupe des données démographiques de la section de la population et des données géographiques. UN جمعت البيانات المفوضية ووحدة بيانات السكان وقسم السكان والبيانات الجغرافية.
    Certains membres auraient aimé avoir des données démographiques plus précises sur la situation ethnique et raciale en Pologne. UN وأبدى اﻷعضاء رغبتهم أيضا في الحصول على بيانات ديموغرافية أخرى أدق تبين الحالة اﻹثنية والعنصرية في بولندا.
    1. Présentation générale des données démographiques concernant le personnel du Secrétariat au 30 juin 2010 et du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010 UN 1 - الأمانة العامة: لمحة عامة عن الخصائص الديمغرافية للموظفين في 30 حزيران/يونيه 2010 ومن 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010 8
    Le Comité regrette, en outre, que le Gouvernement n'ait pas fourni au Comité, dans son rapport écrit, des données démographiques précises concernant le Pérou et que ce rapport ne contienne pas suffisamment d'informations sur la situation de fait qui existe dans le pays en ce qui concerne la protection contre la discrimination raciale. UN ومما يؤسف له أيضا أن الحكومة لم تزود اللجنة في تقريرها الكتابي ببيانات ديموغرافية دقيقة عن بيرو، ولم تورد معلومات كافية عن الحالة الواقعية السائدة في بيرو فيما يتعلق بالحماية من التمييز العنصري.
    Elle fournit des données démographiques pour toutes les agglomérations urbaines dont la population était égale ou supérieure à 1 million d'habitants en 1994. UN وهذا الجدول الجداري يورد بيانات سكانية عن جميع التجمعات الحضرية التي يبلغ عدد سكان كل منها مليون نسمة أو أكثر في عام ١٩٩٤.
    Cela devrait permettre une définition et une interprétation cohérentes des tendances et fournir des données démographiques sur le personnel qui utilise les services du Bureau. UN ويضمن هذا الاتساق في تحديد الاتجاهات وتفسيرها، وتوفير المعلومات الديمغرافية للموظفين القائمين باستخدام المكتب.
    Elle tient également compte des résultats d'enquêtes spécialisées effectuées récemment dans des pays moins développés pour recueillir des données démographiques et autres permettant d'évaluer les progrès réalisés en vue des objectifs de développement convenus sur le plan international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN ويضم بالمثل نتائج الدراسات الاستقصائية المتخصصة التي أجريت مؤخرا في البلدان النامية لتوفير المعلومات الديموغرافية وغيرها من المعلومات لتقييم التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Elle pense que la Secrétaire générale de la Conférence a raison de vouloir évaluer les coûts prévisibles dans les domaines de la planification de la famille et des données démographiques. UN وقالت إن وفدها يؤيد نهج اﻷمينة العامة للمؤتمر، الذي يتمثل في اﻹعلان عن التكلفة المتوقعة في مجالات تنظيم اﻷسرة والبيانات السكانية.
    Selon un compte rendu de World Population Prospects: 1998, la série était < < l'ouvrage de référence indispensable à consulter en premier pour des données démographiques détaillées et comparées à l'échelle mondiale, régionale et nationale > > . UN 45 - وذكر أحد الاستعراضات عن توقعات السكان في العالم: 1998(17) أن " السلسلة هي المصدر المعياري الذي لا غنى عنه للبيانات الديمغرافية العالمية والإقليمية والوطنية بصيغة مقارنة " (18).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus