"des mesures audacieuses" - Traduction Français en Arabe

    • خطوات جريئة
        
    • تدابير جريئة
        
    • خطوات جسورة
        
    • قرارات جريئة
        
    • وإجراءات جريئة
        
    Dix ans de délibérations devraient nous donner l'occasion de prendre des mesures audacieuses pour rendre l'Organisation utile dans le cadre des réalités géopolitiques du XXIe siècle. UN وينبغي أن تكون عشرة أعوام من المداولات قد وفرت لنا الإمكانية لاتخاذ خطوات جريئة لجعل الأمم المتحدة صالحة للوقائع الجيوسياسية في القرن الحادي والعشرين.
    Pour que celui-ci puisse progresser, il faudra des mesures audacieuses et simultanées des deux parties qui prennent en compte les principales préoccupations de l'autre partie. UN ويتطلب إحراز تقدم في المستقبل أن يتخذ الجانبان خطوات جريئة ترمي إلى معالجة الشواغل الرئيسية لدى كل منهما في نفس الوقت.
    Conscients des effets négatifs de la culture de l'Internet pour nos enfants et nos jeunes, nous prenons des mesures audacieuses visant à protéger nos enfants de certains dangers. UN وحيث أننا ندرك الأثر السلبي لثقافة الإنترنت، فقد اتخذنا خطوات جريئة لحماية أطفالنا من التعرض المؤذي للإنترنت.
    des mesures audacieuses ont été prises dans l'espoir de renforcer le système bancaire par des injections massives de liquidités et l'adoption de nouvelles dispositions en matière de fonds propres. UN وقد اتخذت تدابير جريئة سعيا لدعم النظام المصرفي من خلال عمليات ضخ السيولة الضخمة ومتطلبات رأس المال الجديدة.
    Nous espérons sincèrement que les dirigeants israélien et palestinien prendront des mesures audacieuses pour relancer les pourparlers indirects et sortir de l'impasse actuelle. UN ونأمل بحماس أن يتخذ القادة الإسرائيليون والفلسطينيون تدابير جريئة لتنشيط المحادثات غير المباشرة المتعثرة.
    Ma délégation estime que pour résoudre la crise de la dette extérieure, des mesures audacieuses sont indispensables. UN ويعتقد وفدي أن حسم أزمة الدين الخارجي يتطلب اتخاذ خطوات جسورة.
    Le Canada a identifié cinq secteurs où des mesures audacieuses s'imposent. UN ترى كندا خمسة مجالات يتعين أن تتخذ فيها خطوات جريئة.
    Nous avons pris des mesures audacieuses à cette fin. UN وقد اتخذنا خطوات جريئة للتصدي لهذه الأمراض.
    des mesures audacieuses s'imposaient pour affronter la menace d'une crise d'urbanisation. UN والأمر يتطلب اتخاذ خطوات جريئة لمواجهة أزمة الحضرنة التي تلوح في الأفق بهذا الشكل الضخم.
    26. L'Institut a pris des mesures audacieuses pour renforcer la qualité de ses services. UN 26 - اتخذ المعهد خطوات جريئة لمواصلة تعزيز نوعية ما يقدمه من خدمات.
    Le Nigéria le condamne sans équivoque et a pris des mesures audacieuses pour l'éliminer. UN ونيجيريا تدينه إدانة قاطعة، وقد اتخذت خطوات جريئة لمكافحته.
    Nous devons prendre des mesures audacieuses dans le domaine des armes de destruction massive et de la non-prolifération. UN يلزمنا أن نتخذ خطوات جريئة في ميدان أسلحة الدمار الشامل ومنع الانتشار.
    L'an dernier, des mesures audacieuses ont été prises dans le sens de la paix au Moyen-Orient mais nous avons également vu certaines actions provocatrices saper les progrès sur la voie de la paix. UN في العام الماضي رأينا خطوات جريئة اتخذت صوب السلام في الشرق الأوسط، ولكننا رأينا كذلك كيف أن أعمالا استفزازية معينة قوضت التقدم على الطريق نحو السلام.
    Malgré les défis évidents auxquels il fait face, mon gouvernement a pris, au cours des deux ans et demi écoulés, des mesures audacieuses, novatrices et rapides pour combattre ce grave problème. UN وعلى الرغم من التحديــات الواضحة، فقد اتخذت حكومتي خــلال العامين ونصف الماضيين خطوات جريئة وإبداعية وسريعة لمواجهة هذه المشكلة الخطيرة.
    Ils prient instamment le Gouvernement nigérian d'adopter des mesures audacieuses et crédibles en vue de rétablir rapidement un régime démocratique, et n'écartent pas, pour leur part, la possibilité de prendre de nouvelles mesures. UN ونحث الحكومة النيجيرية مجددا على اتخاذ خطوات جريئة وصادقة في سبيل العودة بنيجيريا سريعا إلى الحكم الديمقراطي المدني، وسنعمل على إبقاء التدابير اﻹضافية قيد الاستعراض.
    Nous sommes favorables à ce que l'Assemblée générale prenne des mesures audacieuses afin de rationaliser ses travaux, d'accélérer et de recentrer ses processus de délibération et de renforcer l'autorité de son président. UN ونؤيد اتخاذ تدابير جريئة بها توجه الجمعية العامة أعمالها وتعجل وتركز عملياتها التداولية وتقوي سلطة الرئيس.
    des mesures audacieuses et novatrices s'imposent pour sensibiliser les donateurs internationaux à l'importance essentielle de ces besoins. UN ويتطلب اﻷمر تدابير جريئة وابتكارية لتوعية مجتمع المانحين الدولي باﻷهمية القصوى لتلك الاحتياجات الخاصة.
    Nous devons prendre des mesures audacieuses pour nous assurer que les conséquences néfastes des troubles financiers ne soient pas transmises à l'Afrique et au monde en développement en général. UN ونحتاج إلى اتخاذ تدابير جريئة لكفالة عدم نقل عبء الاضطراب المالي إلى أفريقيا والعالم النامي بشكل عام.
    L'Érythrée a déjà pris des mesures audacieuses, fait preuve de souplesse et consenti d'importantes concessions, pour déplaisantes qu'elles aient pu être, dans l'espoir de réaliser une paix juste, et en dépit des tentatives visant à saborder les propositions de paix de l'OUA. UN وهي قد اتخذت بالفعل تدابير جريئة تظهر مرونة، كما قدمت تنازلات هامة، وإن كانت تبدو غير مستساغة، أملا في تحقيق سلام عادل، على الرغم من المحاولات الرامية إلى تدمير مقترحات منظمة الوحدة الأفريقية للسلام.
    Nous pensons que, à moins que des mesures audacieuses et novatrices ne soient prises par les institutions multilatérales pour réduire la dette, la situation économique négative persistera. UN ومن رأينا أنه ما لم تتخذ المؤسسات المتعددة اﻷطراف تدابير جريئة ومبتكرة لتخفيض الديون، فإن الحالة الاقتصادية السلبية ستدوم.
    La communauté internationale doit être prête à prendre des mesures audacieuses. UN ويلزم أن يكون المجتمع الدولي ذاته على استعداد لاتخاذ خطوات جسورة.
    Les dirigeants et les responsables gouvernementaux bhoutanais envisageront de prendre des mesures audacieuses en vue de valoriser le travail non rémunéré. UN ولسوف ينظر صانعو السياسة وقادة الحكومة في بوتان في اتخاذ خطوات جسورة لمعالجة القيم المضفاة على العمل غير المأجور.
    Nous exhortons les États Membres à prendre des mesures audacieuses et décisives sur cette question. UN ونحث الدول الأعضاء على اتخاذ قرارات جريئة وحاسمة بشأن هذا الموضوع.
    La situation actuelle de la péninsule coréenne exige que toutes les parties concernées saisissent cette occasion de dialoguer et prennent des décisions courageuses et des mesures audacieuses pour régler les problèmes fondamentaux. UN وتتطلب الظروف الحالية في شبه الجزيرة من جميع الأطراف المعنية أن تغتنم الفرصة للحوار وتتخذ قرارات شجاعة وإجراءات جريئة لحل المسائل الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus