"des ministres de l'environnement" - Traduction Français en Arabe

    • وزراء البيئة
        
    • لوزراء البيئة
        
    • الوزاري المعني بالبيئة
        
    • لوزراء البيئية
        
    Prenant en considération les décisions adoptées lors de réunions des ministres de l'environnement tenues dans diverses régions, UN وإذ يأخذ في الاعتبار مقررات الاجتماعات التي عقدت على مستوى وزراء البيئة في أقاليم شتى،
    1991 Conférence des ministres de l'environnement africains, Kenya UN ١٩٩١ مؤتمر وزراء البيئة الافريقيين، كينيا
    ii) Élaborer la stratégie de financement intégrée régionale approuvée par le Forum des ministres de l'environnement d'Amérique latine; UN وضع استراتيجية التمويل المتكاملة الإقليمية التي أقرها منتدى وزراء البيئة في أمريكا اللاتينية؛
    C'est le cadre multilatéral en matière de politiques des ministres de l'environnement de la planète. UN وهذا هو المنهاج السياساتي متعدد الأطراف لوزراء البيئة في العالم.
    Ayant pris note et approuvé la déclaration islamique sur le développement durable émanant de la 1ère Conférence islamique des ministres de l'environnement; UN وبعد الإطلاع على الإعلان الإسلامي للتنمية المستدامة والصادر عن المؤتمر الإسلامي الأول لوزراء البيئة واعتماده.
    Documentation à l'intention des organes délibérants établie pour la dix-septième réunion du Forum des ministres de l'environnement d'Amérique latine et des Caraïbes UN وثائق الهيئات التداولية من أجل الاجتماع السابع عشر لمنتدى وزراء البيئة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Communiqués et conférences de presse dans le contexte du Forum des ministres de l'environnement d'Amérique latine et des Caraïbes UN النشرات الصحفية والمؤتمرات الصحفية في سياق منتدى وزراء البيئة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    1991 Conférence des ministres de l'environnement africains (Kenya) UN ١٩٩١ مؤتمر وزراء البيئة الافريقيين، كينيا
    La dix-neuvième session du Forum des ministres de l'environnement de l'Amérique latine et des Caraïbes est un bon exemple à cet égard. UN وتمثِّل الدورة التاسعة عشرة لمنتدى وزراء البيئة لأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي مثالاً جيداً لحدث من هذا النوع.
    Le changement de statut du PNUE renforcera la position des ministres de l'environnement dans les consultations mondiales. UN تغيير مركز البرنامج سيعزز وضع وزراء البيئة في المشاورات العالمية.
    Forum des ministres de l'environnement d'Amérique latine et des Caraïbes UN منتدى وزراء البيئة في أمريكا اللاتينية والكاريبي
    Nous espérons que la Conférence des ministres de l'environnement des pays européens, qui doit se tenir à Sofia en 1995, contribuera à renforcer les tendances positives dans le règlement des problèmes écologiques régionaux. UN ونأمل في أن يسهم مؤتمر وزراء البيئة للبلــدان اﻷوروبية، الذي سيعقد في صوفيا في عام ١٩٩٥، في تعزيز الاتجاه الايجابي للوصول الى حل لمشاكل البيئة اﻹقليمية.
    Ainsi, les enseignements retirés de l'appui apporté au Forum des ministres de l'environnement d'Amérique latine et des Caraïbes et au Comité technique interorganisations sont mis à profit pour la création de forums régionaux dans d'autres régions. UN وعلى سبيل المثال تعتبر التجربة المكتسبة في دعم منتدى وزراء البيئة في أمريكا اللاتينية واللجنة التقنية المشتركة بين الوكالات، بمثابة نموذج لإنشاء منتديات إقليمية في المناطق الأخرى.
    Au neuvième Sommet de l'ASACR, tenu à Malé le mois dernier, il a été décidé d'institutionnaliser la tenue annuelle de la réunion des ministres de l'environnement de la région. UN وفي القمة التاسعة لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، التي انعقدت في مليه الشهر الماضي، تقرر أن يتخذ اجتماع وزراء البيئة في المنطقة شكلا مؤسسيا، ليصبح حدثا سنويا.
    Les rapports des cinq réunions régionales pour l'Amérique latine et les Caraïbes, ceux de la Conférence des Parties et des trois dernières réunions du Forum des ministres de l'environnement de l'Amérique latine et des Caraïbes ont également été consultés. UN وكذلك تم الرجوع إلى التقارير الصادرة عن الاجتماعات الإقليمية الخمسة لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، والتقارير الصادرة عن مؤتمر الأطراف وعن الاجتماعات الثلاثة الأخيرة التي عقدها منتدى وزراء البيئة لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Ayant pris note et approuvé la déclaration islamique sur le développement durable émanant de la 1re Conférence islamique des ministres de l'environnement; UN وبعد الإطلاع على الإعلان الإسلامي للتنمية المستدامة والصادر عن المؤتمر الإسلامي الأول لوزراء البيئة واعتماده.
    - Le gouvernement convoquera une réunion extraordinaire des ministres de l'environnement des pays du Pacifique Sud afin d'examiner l'impact des essais français sur l'environnement. UN ● وستدعو الحكومة إلى عقد اجتماع خاص لوزراء البيئة في جنوب المحيط الهادئ لمناقشة اﻷثر البيئي الناجم عن التجارب.
    Une autre réunion importante des ministres de l'environnement de l'ASACR doit se tenir ce mois-ci aux Maldives. UN ومن المقرر عقــد اجتماع هام آخر لوزراء البيئة في رابطة جنوب آسيــا للتعاون اﻹقليمي، في ملديف خلال الشهر الحالي.
    de la Conférence islamique des ministres de l'environnement UN بشأن الدورة الثانية للمؤتمر الإسلامي لوزراء البيئة
    Les réunions régionales des ministres de l'environnement formulent les orientations de la plus haute importance et contribuent également à cette démarche. UN وتوفر المنتديات الإقليمية لوزراء البيئة توجيهاً ودعماً هامين في هذه العملية.
    Le Yukon est membre à part entière du Conseil canadien des ministres de l'environnement et présidera le Conseil en 1995. UN ٧٨٦١- ويوكون عضو مشارك كامل العضوية في المجلس الكندي لوزراء البيئة وقد ترأس المجلس في عام ٥٩٩١.
    Il y a lieu de rappeler à cet égard la réunion des ministres de l'environnement qui s'est tenue en mai 1996 ainsi que la session extraordinaire que l'Assemblée générale doit consacrer en 1997 à l'examen et à l'évaluation d'Action 21. UN وأضاف أن سوريا تشير إلى الاجتماع الوزاري المعني بالبيئة الذي عقد في أيار/مايو ١٩٩٦ واعتزام عقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام ١٩٩٧ مكرسة لدراسة جدول أعمال القرن ٢١ وتقييمه.
    22. Le PNUE facilitera et encouragera la participation de représentants d'enfants et de jeunes dans les processus mondiaux et régionaux sur l'environnement, à savoir notamment la Commission du développement durable, les conférences des parties pour les accords multilatéraux sur l'environnement et les conférences régionales des ministres de l'environnement. UN 22 - سيقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتسهيل وتشجيع مشاركة ممثلي الأطفال والشباب في العمليات البيئية العالمية والإقليمية. ستتضمن هذه العمليات اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة، ومؤتمرات الأطراف الخاصة بالاتفاقيات البيئية متعددة الأطراف،والمؤتمرات الإقليمية لوزراء البيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus