"des politiques d'innovation" - Traduction Français en Arabe

    • سياسات الابتكار
        
    • سياسات مبتكرة
        
    • عن السياسات العامة للابتكارات
        
    • سياسة الابتكار
        
    • لسياسات الابتكار
        
    Cela signifie que des politiques d'innovation équitable sont particulièrement pertinentes pour améliorer les conditions d'existence des pauvres vivant en zone rurale. UN وهذا يعني أن سياسات الابتكار الشامل للجميع تتسم بأهمية خاصة بالنسبة إلى تحسين سبل العيش الخاصة بالفقراء الريفيين.
    Par ailleurs, la promotion d'un développement équitable s'affirme comme un des objectifs des politiques d'innovation au côté d'objectifs établis de plus longue date comme l'amélioration de la productivité ou le renforcement de la compétitivité des entreprises. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الترويج للتنمية الشاملة قد بدأ في الظهور كهدف من أهداف سياسات الابتكار إلى جانب أهدافها المقررة الأكثر تقليدية مثل تحسين الإنتاجية أو تعزيز القدرة التنافسية لأنشطة الأعمال.
    Les problèmes de développement social étant largement concentrés dans les régions en développement, améliorer la compréhension du rôle des politiques d'innovation équitable est particulièrement important pour ces pays. UN ونظراً إلى أن التحديات في مجال التنمية الاجتماعية تتركز إلى حد كبير في المناطق النامية، فإن تحسين فهم دور سياسات الابتكار الشامل هو أمر يتسم بأهمية خاصة لهذه البلدان.
    En Croatie, l'évaluation des besoins contribuait à l'élaboration des politiques d'innovation en faveur des PME. UN وفي كرواتيا أجريت دراسة لتقدير الاحتياجات بغية استخدامها في وضع سياسات مبتكرة لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    25A.5 Le Bureau du Secrétaire général adjoint continue de s'occuper des politiques d'innovation technique, notamment de la mise au point du système intégré de gestion. UN ٢٥ ألف - ٥ ولا يزال مكتب اﻷمين العام مسؤولا عن السياسات العامة للابتكارات التكنولوجية، بما في ذلك إنشاء نظام المعلومات الادارية المتكامل.
    c) Intégrer les questions de pauvreté à l'élaboration des politiques d'innovation et, inversement, les questions d'innovation aux mesures de lutte contre la pauvreté. UN (ج) دمج مسائل الفقر في تصميم سياسة الابتكار ومراعاة بُعد الابتكار في التدخلات الإيجابية لصالح الفقراء.
    Les marchés publics permettent aux pays d'adopter des politiques d'innovation proactives quel que soit leur niveau de développement technologique. UN 39- وتمثل المشتريات العامة فرصاً لسياسات الابتكار الاستباقية في البلدان من مختلف مستويات التطور التكنولوجي.
    En ce sens, la circulation des connaissances et la collaboration entre les participants, ainsi que les éléments du système d'innovation qui en appuient les fonctions de diffusion, sont essentielles pour pouvoir réaliser le potentiel des politiques d'innovation équitable. UN وبهذا المعنى، فإن تدفقات المعرفة والتعاون بين المشاركين، فضلاً عن عناصر نظام الابتكار التي تدعم مهمة نشر الابتكارات، تتسم بأهمية بالغة إذا كان يراد بلوغ الإمكانات التي تنطوي عليها سياسات الابتكار الشامل للجميع.
    Selon la Directrice, les politiques d'innovation équitable faisaient partie des politiques d'innovation en faveur du développement. UN 24-وأشارت إلى أن سياسات الابتكار الشاملة تشكل مجموعة فرعية من سياسات ابتكار أوسع تهدف إلى تحقيق التنمية.
    18. Bien que la cible des politiques d'innovation soit l'entreprise prise individuellement, ces politiques atteignent leur efficacité maximale lorsqu'elles s'appliquent à des réseaux ou groupements d'entreprises. UN 18- وبالرغم من أن سياسات الابتكار الفعالة تستهدف كل شركة بمفردها، فإن هذه السياسات تكون فعالة للغاية عندما تكون موجهة إلى شبكات أو تجمعات من الشركات.
    Le chef du Service des politiques d'innovation et d'investissement ouvrira la réunion. M. Busch, membre de la Commission de la science et de la technique au service du développement, et le secrétariat décriront ensuite brièvement le mandat de la Commission, l'objet du rapport à établir et la tâche du Groupe d'experts. UN سيفتتح الاجتماع رئيس فرع سياسات الابتكار والاستثمار، ثم يقدم السيد بوش، عضو لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، واﻷمانة، عرضين وجيزين عن ولاية اللجنة، وعن أهداف التقرير الذي سيجري اعداده وعن مهمة فريق الخبراء الحالي.
    Certains secteurs technologiques sont plus créateurs d'emplois que d'autres, et les responsables des politiques d'innovation devraient sélectionner ces secteurs de façon à ce que les créations d'emplois soient bien réparties entre emplois peu qualifiés, semi-qualifiés et hautement qualifiés. UN وتتميز بعض القطاعات التكنولوجية بالقدرة على توفير فرص العمل أكثر من غيرها، وينبغي لواضعي سياسات الابتكار اختيار مزيج من القطاعات التي يمكنها أن توفر فرص عمل كثيرة للعاملين ذوي المهارات المتوسطة والمهارات المنخفضة والمهارات العالية.
    Les notions de perfectionnement des compétences technologiques, d'entreprenariat et d'innovation sont de plus en plus imbriquées dans les débats politiques sur la compétitivité internationale, creusant ainsi l'écart entre les acteurs des politiques d'innovation et des politiques industrielles. UN وتتشابك مفاهيم تنمية المهارات التكنولوجية وتنظيم المشاريع والابتكار على نحو متزايد في الحوارات السياساتية بشأن القدرة التنافسية الدولية، وهو ما يؤدي إلى تداخل متنام بين العناصر الفاعلة في سياسات الابتكار والسياسات الصناعية.
    Parmi ces études, on peut citer les études de la CNUCED consacrées à la politique des pays dans le domaine de la science, de la technique et de l'innovation, les examens de l'OCDE des politiques d'innovation et les examens de l'UNESCO de la politique de la science et de la technologie. UN وتشمل هذه الدراسات استعراضات الأونكتاد لسياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار، والدراسات الاستقصائية المتعلقة بالابتكار واستعراضات سياسات الابتكار التي تجريها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، واستعراضات اليونسكو لسياسات العلم والتكنولوجيا.
    a) Trois ateliers de l'Institut de l'UNU pour la nouvelle technologie sur l'élaboration et l'évaluation des politiques d'innovation; UN (أ) ثلاث حلقات عمل نظمها معهد التكنولوجيات الجديدة التابع للجامعة بشأن ' ' وضع وتقييم سياسات الابتكار``؛
    40. La formation des investisseurs providentiels et la promotion d'une culture entreprenariale peuvent s'inscrire dans le cadre des politiques d'innovation. UN 40- ويمكن دعم تدريب المستثمرين من رعاة المشاريع وتعزيز ثقافة تنظيم المشاريع باعتبار ذلك مسألة تدخل في إطار سياسات الابتكار.
    Le mécanisme de coordination interinstitutions pourrait également être utilisé pour les examens des politiques d'innovation qui encouragent le renforcement des systèmes nationaux d'innovation, éventuellement en coopération avec d'autres organisations internationales et organismes intergouvernementaux compétents. UN ويمكن أيضا توسيع نطاق التنسيق بين الوكالات ليشمل عمليات استعراض سياسات الابتكار التي تقوم عليها نظم الابتكار الوطنية، ومن الممكن القيام بذلك بالتعاون مع الجهات المعنية الأخرى من هيئات حكومية دولية ومنظمات دولية.
    La Directrice a aussi dit combien il importait de concevoir des politiques d'innovation équitable qui tiennent compte, d'une part, des caractéristiques des populations pauvres et vulnérables et, d'autre part, de l'existence d'incitations et de dispositifs pouvant stimuler la participation du secteur privé et d'autres parties prenantes. UN وأكدت المديرة بذلك أهمية تصميم سياسات مبتكرة شاملة تراعي أولاً خصائص الفقراء والضعفاء، وثانياً إرساء حوافز وآليات يمكنها حفز مشاركة القطاع الخاص وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Nos administrations publiques doivent être repensées en vue d'élaborer des politiques d'innovation qui tiennent réellement compte des problématiques épineuses d'un développement durable plus équitable et harmonieux. UN ويجب إعادة التفكير في إداراتنا العامة، سعيا إلى وضع سياسات مبتكرة تراعي بصدق المشاكل الشائكة لتنمية مستدامة تكون أكثر إنصافا وتناسقا.
    25A.5 Le Bureau du Secrétaire général adjoint continue de s'occuper des politiques d'innovation technique, notamment de la mise au point du système intégré de gestion. UN ٢٥ ألف - ٥ ولا يزال مكتب اﻷمين العام مسؤولا عن السياسات العامة للابتكارات التكنولوجية، بما في ذلك إنشاء نظام المعلومات الادارية المتكامل.
    La présente section examine trois facteurs susceptibles d'influencer l'efficacité potentielle des politiques d'innovation équitable et qu'il convient pour cette raison d'examiner de près lors de la conception et de l'application de ces politiques: les caractéristiques des marchés à faible niveau de revenu, la conception des instruments et l'importance de la collaboration entre les acteurs. UN 25- يناقش هذا الفرع العوامل الثلاثة التي قد تؤثر على الفعالية المحتملة لسياسات الابتكار والتي ينبغي، لهذا السبب، النظر فيها بدقة عند تصميم سياسات الابتكار الشامل للجميع وتنفيذها: خصائص أسواق ذوي الدخل المنخفض، وتصميم الأدوات، وأهمية التعاون فيما بين المنظمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus