"des procédures d'immigration" - Traduction Français en Arabe

    • إجراءات الهجرة
        
    De plus, les gardes frontière établissent le profil des passagers au cours des procédures d'immigration. UN وعلاوة على هذا، يستهدف موظفو مراقبة الحدود المسافرين استنادا إلى سماتهم خلال إجراءات الهجرة.
    Pour cette raison, il est urgent de mettre pleinement en œuvre leur droit d'exprimer leur opinion sur tous les aspects des procédures d'immigration et d'asile. UN ولهذا السبب من العاجل أن يعمل حقهم في التعبير عن آرائهم بالكامل بشأن جميع جوانب إجراءات الهجرة واللجوء.
    Pour cette raison, il est urgent de mettre pleinement en œuvre leur droit d'exprimer leur opinion sur tous les aspects des procédures d'immigration et d'asile. UN ولهذا السبب من العاجل أن يعمل حقهم في التعبير عن آرائهم بالكامل بشأن جميع جوانب إجراءات الهجرة واللجوء.
    La productivité du capital humain, la qualité des installations portuaires, la souplesse des procédures d'immigration à des fins commerciales et l'Accord de libreéchange conclu avec l'Inde étaient des facteurs qui attiraient l'IED dans le pays. UN وتعتبر القاعدة الإنتاجية لرأس المال البشري، ومرافق الموانئ الجيدة، وتسهيل إجراءات الهجرة الوافدة للأعمال التجارية، واتفاق التجارة الحرة مع الهند، من العوامل الجاذبة للاستثمار الأجنبي المباشر.
    La productivité du capital humain, la qualité des installations portuaires, la souplesse des procédures d'immigration à des fins commerciales et l'Accord de libreéchange conclu avec l'Inde étaient des facteurs qui attiraient l'IED dans le pays. UN وتعتبر القاعدة الإنتاجية لرأس المال البشري، ومرافق الموانئ الجيدة، وتسهيل إجراءات الهجرة الوافدة للأعمال التجارية، واتفاق التجارة الحرة مع الهند، من العوامل الجاذبة للاستثمار الأجنبي المباشر.
    Au cours de l'année écoulée, le Comité a continué d'examiner des questions telles que l'amélioration des procédures d'immigration et les délais dans la délivrance des visas, domaines dans lesquels les efforts se poursuivent et sont de plus en plus couronnés de succès. UN وذكر أن اللجنة واصلت على مدى السنة الماضية، مناقشاتها مسائل مثل تحسين إجراءات الهجرة والحد من التأخير من منح تأشيرات الدخول، وهي مجالات يتواصل فيها بذل الجهود وتكللت بالنجاح بشكل متزايد.
    9. Dans le cadre des procédures d'immigration et d'asile 123−124 67 UN 9- في إجراءات الهجرة واللجوء 123-124 92
    8. S'agissant de la question de l'accélération des procédures d'immigration et de douanes, M. Delgado-Sánchez déclare que le personnel diplomatique des États Membres doit bénéficier aux aéroports des courtoisies diplomatiques et d'un traitement équitable. UN 8 - وفي ما يتصل بمسألة تسريع إجراءات الهجرة والجمارك، قال إنه يجب منح التسهيلات الدبلوماسية، كما ينبغي ضمان معاملة موظفي الدول الأعضاء معاملة عادلة في المطارات.
    Au cours de l'année écoulée, le Comité a poursuivi ses discussions sur des questions comme l'amélioration des procédures d'immigration aux aéroports de New York, la réduction des délais qu'exige la délivrance de visas et la garantie de la sûreté et de la sécurité des missions des Nations Unies, domaines dans lesquels le pays hôte considère que ses efforts sont de plus en plus nettement couronnés de succès. UN وعلى مدار العام الماضي واصلت اللجنة مناقشاتها لمسائل من قبيل تحسين إجراءات الهجرة في مطارات نيويورك والتخفيف من التأخير في إصدار التأشيرات وضمان سلامة وأمن بعثات الأمم المتحدة، وهي مجالات يرى البلد المضيف أن جهوده فيها تتواصل وتحقق نجاحاً متزايداً.
    9. Dans le cadre des procédures d'immigration et d'asile 123−124 25 UN 9- في إجراءات الهجرة واللجوء 123-124 28
    En ce qui concerne la question de l'accélération des procédures d'immigration et de douanes, l'intervenant dit que des facilités diplomatiques devraient être accordées au personnel diplomatique des États Membres et que celui-ci doit être traité de manière équitable dans les aéroports. UN 8 - وفيما يتعلق بتسريع إجراءات الهجرة والجمارك، قال المتحدث إنه تتعين مراعاة المجاملات الدبلوماسية وكفالة معاملة الدبلوماسيين من الدول الأعضاء بصورة عادلة في الموانئ الجوية.
    17. S'agissant de l'accélération des procédures d'immigration et de douane, il importe que la courtoisie diplomatique soit accordée lorsqu'elle est officiellement demandée et que le personnel diplomatique des États Membres soit traité équitablement dans les aéroports. UN 17 - وفيما يتعلق بمسألة تعجيل إجراءات الهجرة والجمارك، استطردت قائلة إن من المهم أن تمنح المعاملات الدبلوماسية الخاصة متى طُلبت رسمياً وأن تضمن المعاملة المنصفة لدبلوماسيي الدول الأعضاء في المطارات.
    Il souligne que l'État partie n'a commencé à douter de sa crédibilité que dans ses observations, alors qu'aucune des autorités compétentes ne l'avait fait à aucun stade des procédures d'immigration et d'asile. UN ويرى صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لم تشرع في التشكيك في مصداقيته إلا في ملاحظاتها، في حين لم تفعل ذلك أي من السلطات المسؤولة في أي مرحلة من مراحل إجراءات الهجرة/اللجوء.
    Il souligne que l'État partie n'a commencé à douter de sa crédibilité que dans ses observations, alors qu'aucune des autorités compétentes ne l'avait fait à aucun stade des procédures d'immigration et d'asile. UN ويرى صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لم تشرع في التشكيك في مصداقيته إلا في ملاحظاتها، في حين لم تفعل ذلك أي من السلطات المسؤولة في أي مرحلة من مراحل إجراءات الهجرة/اللجوء.
    19. Le Comité s'inquiète des allégations de violence et de harcèlement sexuel à l'égard des personnes détenues dans l'attente de l'exécution des procédures d'immigration, y compris les conditions de détention pénibles, l'utilisation de menottes et la détention dans des cellules d'isolement. UN ٩١- ويساور اللجنة قلق إزاء الادعاءات التي تفيد بأن اﻷشخاص المحتجزين في انتظار إتمام إجراءات الهجرة يتعرضون للعنف والتحرش الجنسي، بما في ذلك الاحتجاز في ظروف قاسية، واستخدام اﻷغلال، والاحتجاز في غرف العزل.
    161. Le Comité s'inquiète des allégations de violence et de harcèlement sexuel à l'égard des personnes détenues dans l'attente de l'exécution des procédures d'immigration, y compris les conditions de détention pénibles, l'utilisation de menottes et la détention dans des cellules d'isolement. UN 161- ويساور اللجنة قلق إزاء الادعاءات التي تفيد بأن الأشخاص المحتجزين في انتظار إتمام إجراءات الهجرة يتعرضون للعنف والتحرش الجنسي، بما في ذلك الاحتجاز في ظروف قاسية، واستخدام الأغلال، والاحتجاز في غرف العزل.
    9. Dans le cadre des procédures d'immigration et d'asile UN 9- في إجراءات الهجرة واللجوء
    9. Dans le cadre des procédures d'immigration et d'asile UN 9- في إجراءات الهجرة واللجوء
    51. En outre, le Comité contre la torture, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, le Comité des droits de l'homme et le Groupe de travail sur la détention arbitraire se sont dits préoccupés par l'utilisation des procédures d'immigration pour éloigner ou expulser des immigrants ou des réfugiés pour des motifs de sécurité nationale. UN 51- وأعرب كل من لجنة مناهضة التعذيب(148) ولجنة القضاء على التمييز العنصري(149) واللجنة المعنية بحقوق الإنسان(150) والفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي(151) عن القلق إزاء استخدام إجراءات الهجرة من أجل استبعاد أو طرد المهاجرين واللاجئين بناء على أسس تتعلق بالأمن الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus