"du conseil interparlementaire" - Traduction Français en Arabe

    • المجلس البرلماني الدولي
        
    • مجلس الاتحاد البرلماني الدولي
        
    • المجلس الدولي للبرلمانيين
        
    • للمجلس البرلماني
        
    La réunion sera présidée par M. Miguel Angel Martínez, Président du Conseil interparlementaire. UN وسيترأس الاجتماع السيد ميغيل أنجيل مارتينز، رئيس المجلس البرلماني الدولي.
    La réunion sera présidée par M. Miguel Angel Martínez, Président du Conseil interparlementaire. UN وسيترأس الاجتماع السيد ميغيل أنجيل مارتينز، رئيس المجلس البرلماني الدولي.
    Secrétaire général Président du Conseil interparlementaire UN اﻷمين العام رئيس المجلس البرلماني الدولي اﻷمين العام
    Le Président du Conseil interparlementaire a demandé qu'il soit fait preuve de la volonté et de l'engagement politique requis pour relancer l'«esprit de Rio». UN ودعا رئيس مجلس الاتحاد البرلماني الدولي إلى إبداء ما يلزم من إرادة سياسية والتزام لانطلاق " روح ريو " من جديد.
    S'il n'y a pas d'objection, puis-je considérer que l'Assemblée, sans pour autant créer un précédent, accepte d'entendre une déclaration de la Présidente du Conseil interparlementaire de l'Union interparlementaire au cours du débat en plénière? UN ما لم يكن هناك اعتراض، هل لي أن أعتبر أن الجمعية، دون أن تنشئ سابقة، توافق على الاستماع إلى بيان رئيس المجلس الدولي للبرلمانيين التابع للاتحاد البرلماني الدولي في المناقشة خلال الجلسة العامة؟
    Je souhaite en outre féliciter M. Miguel Angel Martínez, qui a été récemment élu Président du Conseil interparlementaire, de ses nouvelles responsabilités. UN وأود أيضا أن أهنئ السيد ميغويل انجيل مارتينيز، الذي انتخب مؤخرا رئيسا للمجلس البرلماني الدولي على مسؤولياته الجديدة.
    Conclusions et recommandations du Conseil interparlementaire UN استنتاجات وتوصيات المجلس البرلماني الدولي
    Le Président du Conseil interparlementaire a déclaré que l'Accord prévoyait une coopération étendue entre l'organisation mondiale des gouvernements et l'organisation mondiale des parlements, de façon que puisse être mieux exprimée la volonté des peuples au niveau international. UN وصرح رئيس المجلس البرلماني الدولي. بأن الاتفاق يفسح المجال للتعاون الفعلي بين المنظمة العالمية للحكومات والمنظمة العالمية للبرلمانات، مما يعبر تعبيرا أفضل عن إرادة الشعوب على الصعيد الدولي.
    M. Najma Heptulla, Président du Conseil interparlementaire/Union interparlementaire UN الدكتور ناجما هيبتولا، رئيس المجلس البرلماني الدولي/الاتحاد البرلماني الدولي
    Mme Najma Heptulla, Présidente du Conseil interparlementaire/Union interparlementaire UN السيدة نجمة هيبتولا، رئيس المجلس البرلماني الدولي/الاتحاد البرلماني الدولي
    Dans la poursuite des efforts de coopération entre le système des Nations Unies et l'UIP, nous nous félicitons de l'initiative prise à la 163e session du Conseil interparlementaire d'organiser une conférence des présidents des parlements nationaux à l'ONU en l'an 2000, en même temps que l'Assemblée du millénaire. UN وعلى سبيل مواصلة جهود التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي، نرحب بمبادرة المجلس البرلماني الدولي في دورته اﻟ ١٦٣ بعقد مؤتمر لرؤساء البرلمانات الوطنية في مقر اﻷمم المتحدة في عام ٢٠٠٠ بمناسبة انعقاد الجمعية اﻷلفية.
    Conformément à une décision prise par l'Assemblée général à sa 1re sé-ance plénière, tenue le 8 mai 2002, Mme Najma Akbarali Heptulla, Présidente du Conseil interparlementaire de l'Union interparlementaire, fait une déclaration. UN ووفقا لما قررته الجمعية العامة في جلستها العامة الأولى، في 8 أيار/مايو 2002، أدلت ببيان الدكتورة نجمة أكبارالي هيبتولا رئيسة المجلس البرلماني الدولي التابع للاتحاد البرلماني الدولي.
    26. L’un des problèmes apparus dans ce contexte est la difficulté qu’il y a à mettre en pratique la notion de développement durable dont diverses instances gouvernementales ne comprennent pas toujours le sens exact, comme l’ont souligné les conclusions du Conseil interparlementaire à sa cent soixantième session (A/S-19/15/Add.1) et de la 97e Conférence interparlementaire (A/52/139). UN ٢٦ - ومن المشاكل التي ظهرت في هذا السياق صعوبة تطبيق مفهوم التنمية المستدامة التي لا يزال العديد من الهيئات الحكومية المختلفة لا يفهم دائما معناها بالضبط، مثلما أشارت إلى ذلك استنتاجات المجلس البرلماني الدولي في دورته ١٦٠ )A/S-19/15/Add.1( والاتحاد البرلماني الدولي )A/52/139(.
    Les États Membres ont été informés, à leur grande satisfaction que, le 24 juillet 1996, le Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, le Président du Conseil interparlementaire et le Secrétaire général de l'Union interparlementaire ont signé un important accord de coopération, conformément au mandat contenu dans la résolution 50/15. UN وأبلغت الدول اﻷعضاء ببالغ السرور أنه في ٢٤ تموز/يوليه وقﱠع اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، ورئيس المجلس البرلماني الدولي واﻷمين العام للاتحاد البرلماني الدولي اتفاق التعاون الهام بمقتضى الولاية الواردة في القرار ٥٠/١٥.
    En particulier, le Comité s'est penché sur le texte de la Déclaration adoptée par les participants à la Journée des parlementaires, présentée ultérieurement par le Président du Conseil interparlementaire à la dernière séance plénière du Sommet. UN وقد قامت اللجنة على وجه التحديد، بدراسة نص اﻹعلان الذي اعتمده المشاركون في يوم البرلمانيين وعرضه بعد ذلك رئيس مجلس الاتحاد البرلماني الدولي في الجلسة العامة النهائية لمؤتمر القمة.
    D. Mise en oeuvre de la recommandation du Conseil interparlementaire demandant que les parlements nationaux et leurs membres soient considérés comme appartenant à la catégorie des " groupes UN دال - تنفيذ توصيات مجلس الاتحاد البرلماني الدولي بضرورة الاعتراف بأن البرلمانات الوطنية وأعضاءها " كمجموعة رئيسية " على النحو المحدد في جدول أعمال القرن ٢١
    Comme je l'ai indiqué dans la lettre que j'ai adressée le 6 mai 2002 aux présidents des groupes régionaux, la Présidente du Conseil interparlementaire de l'Union interparlementaire a demandé à intervenir au cours du débat en plénière de la session extraordinaire. UN وكما ذكرت في رسالتي المؤرخة 6 أيار/مايو 2002، الموجهة إلى رؤساء المجموعات الإقليمية، طلب رئيس المجلس الدولي للبرلمانيين التابع للاتحاد البرلماني الدولي الإدلاء ببيان في المناقشة خلال الجلسة العامة للدورة الاستثنائية هذه.
    La 163e session du Conseil interparlementaire, qui s'est tenue à Moscou en septembre de cette année, a été un succès remarquable. UN لقد حققت الدورة اﻟ ١٦٣ للمجلس البرلماني الدولي، المعقودة في موسكو في أيلول/سبتمبر، نجاحا ملحوظا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus