Un certain nombre de projets de construction sont prévus à cette fin pour la période du deuxième mandat. Ces projets sont indiqués ci-après, accompagnés du montant estimatif de leur coût : | UN | ومن المقرر أن يتم البدء في تنفيذ عدد من مشاريع التشييد في الولاية الثانية لتحقيق هذا الهدف، وفيما يلي سرد لهذه المشاريع وتقديرات تكاليفها. |
Au cours du deuxième mandat, la Chambre de première instance III a conduit de front trois procès. | UN | 10 - وعقدت الدائرة الثالثة ثلاث محاكمات في وقت واحد خلال فترة الولاية الثانية. |
Les jugements dans ces quatre affaires devraient être prononcés en fin 2003, portant à neuf le nombre total de jugements rendus au cours du deuxième mandat du Tribunal, dans le cadre de procès intentés contre 14 accusés. | UN | ومن المتوقع أن يصدر الحكم في المحاكمات الأربع في الأشهر الأخيرة من عام 2003، مما يجعل مجموع عدد الأحكام الصادرة خلال الولاية الثانية تسعة أحكام شملت 14 متهما. |
On compte qu'à la fin de 2003 le Tribunal aura rendu 4 jugements intéressant 8 accusés, portant le bilan du deuxième mandat à 9 jugements rendus pour 14 accusés. | UN | وبحلول نهاية عام 2003، يُتوقع أن تكون المحكمة قد أصدرت 4 أحكام بحق 8 متهمين، ليبلغ مجموع نتائج الولاية الثانية للمحكمة 9 أحكام بحق 14 متهما. |
Pour bien faire ressortir l'importance de la question de la conviction dans le cadre du mandat, le détenteur du deuxième mandat, M. Abdelfattah Amor, a proposé que le titre initial de Rapporteur spécial sur l'intolérance soit remplacé par < < Rapporteur spécial sur la liberté de religion et de conviction > > . | UN | وبغية جعل الجانب المتصل بالمعتقد من الولاية أكثر بروزا، اقترح المكلف بالولاية الثانية السيد عبد الفتاح عمر تغيير التسمية الأولية وهي " المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني " إلى " المقرر الخاص المعني بحرية الدين والمعتقد " . |
Un procès à plusieurs accusés (comprenant quatre personnes) qui avait commencé lors du deuxième mandat s'est achevé. | UN | وأُنجزت محاكمة أخرى تضم متهمين عديدين (أربعة متهمين) والتي بدأ النظر فيها في الولاية الثانية. |
Le Premier Vice-Président et le deuxième Vice-Président/Rapporteur du deuxième mandat serait déterminé à cette époque à l'issue de consultations entre le Groupe asiatique et le Groupe africain. | UN | وسيعين في ذلك الوقت النائب اﻷول للرئيس والنائب الثاني للرئيس/المقرر لفترة الولاية الثانية عن طريق إجراء مشاورات بين المجموعة اﻵسيوية والمجموعة اﻷفريقية. |
Total du deuxième mandat | UN | إجمالي الولاية الثانية |
Dans un de ses rapports annuels, le détenteur du deuxième mandat a souligné qu'il était préoccupé par les efforts faits pour lutter contre la diffamation : la lutte contre la diffamation ne devrait pas servir à censurer toute critique interreligieuse et intrareligieuse. | UN | وفي أحد التقارير السنوية للمقرر، أكد المقرر الذي أوكلت إليه الولاية الثانية " قلقه إزاء الجهود المتعلقة بمكافحة تشويه الصورة: إنها يتعين ألا تتخذ كأداة لفرض الرقابة على جميع الانتقادات داخل الديانة وفيما بين الديانات. |
164. Des dépassements de crédits s'élevant à 21,8 millions de dollars ont été relevés par rapport aux allocations de crédits au cours de la période du deuxième mandat (1er mai 1993 au 31 octobre 1993). | UN | ١٦٤ - لوحظت زيادات في النفقات يبلغ مجموعها ٢١,٨ مليون دولار على الاعتمادات اﻹجمالية أثناء فترة الولاية الثانية )١ أيار/مايو ١٩٩٣ إلى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣(. |
Au cours du deuxième mandat du TPIR, le dossier le plus volumineux dont la Chambre de première instance I a eu à connaître concerne l'affaire dite des < < Médias > > mettant en cause trois accusés (Barayagwiza, Nahimana et Ngeze). | UN | 8 - كانت أكثر القضايا ضخامة التي نظرت فيها الدائرة الابتدائية الأولى، خلال فترة الولاية الثانية للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، قضية أطلق عليها " قضية وسائط الإعلام " ، وهي تتعلق بثلاثة متهمين (براياغويزا، وناهيمانا، ونغيزي). |
37. Les crédits engagés à la fin de la période pour l'achat de matériel de transmissions sur le marché commercial s'élevaient à 6 610 000 dollars mais, à la fin d'octobre 1993, il n'avait pas été possible de faire tous les achats. Divers articles, dont le coût est estimé à 2 316 000 dollars, restent à acquérir. Il faudrait prévoir des crédits à cet effet au cours du deuxième mandat. | UN | ٣٧ - وتم الالتزام، في نهاية الفترة، بمبلغ ٠٠٠ ٦١٠ ٦ دولار لشراء معدات للاتصال من السوق التجارية، ولكن تعذر انجاز جزء من برنامج هذه المشتروات قبل نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، ولا يزال يتعين شراء بنود مختلفة تقدر تكلفتها بمبلغ ٠٠٠ ٣١٦ ٢ دولار، اﻷمر الذي يتطلب توفير اﻷموال اللازمة لها أثناء الولاية الثانية. |
PRINCETON – En ce qui concerne le ampquot;processus de paixampquot; au Moyen-Orient, les responsables américains insistent toujours lourdement sur le mot ampquot;processusampquot;. Ce n'est que dans les derniers 18 mois du deuxième mandat d'un président ou après un engagement militaire au Moyen-Orient que les USA commencent réellement à se préoccuper du mot ampquot;paixampquot;. | News-Commentary | برينستون ـ كثيراً ما يهدر المسئولون الأميركيون قدراً عظيماً من الطاقة والجهد في ampquot;تسليط الضوءampquot; على ampquot;تقدم عملية السلامampquot; في الشرق الأوسط. ولم تبدأ الولايات المتحدة في شغل نفسها حقاً بمسألة ampquot;السلامampquot; إلا خلال فترة الثمانية عشر شهراً المتبقية من الولاية الثانية للرئيس بوش ، أو في أعقاب كل اشتباك عسكري تشهده منطقة الشرق الأوسط. |
D'ici à la fin de l'année 2003, le TPIR aura rendu quatre jugements concernant huit accusés, soit au total neuf jugements concernant 14 accusés au cours du deuxième mandat (1999-2003), ce qui représente le double du nombre d'accusés jugés au cours du premier mandat (1995-1999). | UN | وبنهاية سنة 2003، يتوقع أن تكون المحكمة الجنائية لرواندا قد أصدرت أربعة أحكام تتعلق بثمانية متهمين، وبذلك تبلــغ المحصلــة الإجماليــة للأحكــام الصادرة في إطار الولاية الثانية (1999-2003) تسعة أحكام تتعلق بأربعة عشر متهما (). ويبلغ هذا الرقم ضعف رقم المتهمين الذين حوكموا، مقارنة بالولاية الأولى (1995-1999). |