"du mahdi" - Traduction Français en Arabe

    • المهدي
        
    • المهدى
        
    La grande mosquée du Mahdi, qui comprend la tombe du Mahdi et le siège des Ansars, a été confisquée. UN وصودر جامع المهدي الكبير الذي يضم ضريح المهدي ومقر اﻷنصار.
    La grande mosquée du Mahdi, qui comprend la tombe du Mahdi et le siège des Ansar, a été confisquée. UN وصودر جامع المهدي الكبير الذي يضم مقبرة المهدي ومقر اﻷنصار.
    Une atmosphère de grande tension et de profonde appréhension persiste en raison du siège de Fallujah, de l'insurrection de l'Armée du Mahdi dans le sud, et de l'accroissement général de la violence aux quatre coins du pays. UN إذ يسود جو من التوتر الشديد بسبب حصار الفلوجة وثورة جيش المهدي في الجنوب، والزيادة العامة في أحداث العنف في مختلف أنحاء البلد.
    Les heurts avec l'armée du Mahdi auraient été suscités par la fermeture du journal alHawza alNatiqa le 28 mars 2004 sur ordre de l'Ambassadeur Bremer, pour incitation à la violence. UN وقيل إن سبب الاشتباكات مع جيش المهدي هي إغلاق صحيفة " الحوزة الناطقة " في 28 آذار/مارس 2004 بأمر من الحاكم المدني بريمر لأنها تحرض على العنف.
    Attends. Peux-tu te renseigner et me dire où se trouve le camp du Mahdi ? Open Subtitles انتظر ، هل لك ان تعرف لى أولا أين يخيم المهدى الان ؟
    Moqtada al-Sadr a maintenu la suspension des activités de l'armée du Mahdi décrétée en août pour une période de six mois. UN وما برح مقتدى الصدر يعيد تأكيد وقف أنشطة جيش المهدي المعلن في آب/أغسطس لمدة ستة أشهر.
    Le cessez-le-feu respecté par l'armée du Mahdi a contribué à réduire le degré de violence à Bagdad. UN 12 - وكان لوقف إطلاق النار من قبل جيش المهدي دور هام في الحد من مستوى العنف في بغداد.
    L'amélioration poursuivie de la situation sécuritaire dépendra probablement de l'engagement des Forces de sécurité iraquiennes et de la force multinationale en Iraq, de la prorogation du cessez-le-feu par l'Armée du Mahdi, et de l'évolution de la situation en ce qui concerne les Conseils de l'Éveil. UN ومن المحتمل أن يكون استمرار تحسن الحالة الأمنية متوقفا على عمل قوات الأمن العراقية والقوة المتعددة الجنسيات في العراق، وتمديد جيش المهدي لوقف إطلاق النار، والتطورات المتصلة بمجالس الصحوة.
    - L'annonce par le mouvement sadriste de la suspension des opérations de l'armée du Mahdi; UN - إعلان التيار الصدري عن تجميد أنشطة جيش المهدي.
    Le Gouvernement a ouvert une enquête sur cet incident, dans lequel auraient été impliqués des membres de l'armée du Mahdi sadriste et les forces de police locales du gouvernorat contrôlées par le Conseil suprême islamique d'Iraq. UN وتجري الحكومة حاليا تحقيقا في الحادث الذي كان ضالعا فيه، كما نقلت التقارير، أفراد من جيش المهدي الصدري وقوات الشرطة المحلية في المحافظة التي يسيطر عليها المجلس العراقي الإسلامي الأعلى.
    À la suite des affrontements de Karbala, Moqtada al-Sadr a ordonné à l'armée du Mahdi de suspendre ses activités militaires durant six mois à compter du 29 août. UN وعقب القتال الذي دار في كربلاء، أمر مقتدى الصدر جيش المهدي بوقف أنشطته العسكرية لمدة ستة أشهر اعتبارا من 29 آب/أغسطس.
    Le recul de la violence résultant du cessez-le-feu entre l'armée du Mahdi et les insurgés sunnites alliés contre Al-Qaida est également porteur d'espoir sur le plan politique. UN كما ينذر انخفاض حدة العنف الناتج عن وقف إطلاق النار من قِبَل جيش المهدي وتحالف المتمردين السنة ضد تنظيم القاعدة بانفراج سياسي كبير.
    L'ONU a également régulièrement reçu des informations indiquant que depuis le début du conflit, l'Armée du Mahdi recrutait des enfants pour en faire des soldats. UN 25 - وتواردت أيضا تقارير متسقة عن أن جيش المهدي كان يقوم على نحو نشط بتجنيد واستخدام الأطفال كجنود منذ بداية النـزاع.
    81. Les propos du Rapporteur spécial selon lesquels les services de sécurité " ont saisi " le centre religieux édifié autour de la tombe du Mahdi montrent qu'il est particulièrement mal informé et sont révélateurs tant de la qualité de ses informations que du manque évident de prudence dont il fait preuve pour appuyer ses allégations. UN ٨١ - وإن زعم المقرر الخاص بأن سلطات اﻷمن " صادرت " المركز الديني الموجود قرب ضريح المهدي هو قول مغلوط تماما ويعكس نوعية معلوماته وعدم اهتمامه المطلق بالتأكد من صحة ادعاءاته.
    Le 17 février, le pacte de stabilisation de cinq mois conclu par le Mouvement sadriste et le Conseil suprême islamique d'Iraq a expiré; le 22 février, Moqtada al-Sadr a maintenu le gel des activités militaires de l'armée du Mahdi. UN 5 - وفي 17 شباط/فبراير، انقضت مدة اتفاق تثبيت الاستقرار التي امتدت خمسة أشهر بين التيار الصدري والمجلس الإسلامي العراقي الأعلى، وفي 22 شباط/فبراير مدد مقتدى الصدر التجميد المفروض على الأنشطة العسكرية لجيش المهدي.
    e) A fait observer que certains faits décrits dans le rapport, comme le recrutement d'enfants par l'Armée du Mahdi, n'étaient plus d'actualité; UN (هـ) لاحظ أن بعض الوقائع التي وردت في التقرير مثل قيام جيش المهدي بتجنيد الأطفال وقائع قديمة؛
    La décision au cœur de la nouvelle stratégie de Bush est de combattre directement la plus puissante milice irakienne, l’armée du Mahdi. Contrôlée par le chef religieux Moqtada al-Sadr, cette milice est devenue le groupe armé le plus important et le mieux équipé d’Irak, et poursuit des objectifs politiques et sécuritaires qui lui sont propres. News-Commentary ويتلخص العنصر الأساسي في هذه الإستراتيجية في قرار بوش بتكثيف وتصعيد القتال ضد أكثر ميليشيات العراق قوة، جيش المهدي. فقد أصبحت هذه الجماعة، تحت السيطرة الشكلية لرجل الدين المقاتل مقتدى الصدر ، تشكل القوة المقاتلة الأضخم والأفضل تسليحاً في العراق، وباتت تسعى إلى تنفيذ أجندة سياسية وأمنية خاصة بها.
    118. À titre d'exemple, eu égard à la communauté des Ansar, le Gouvernement aurait procédé en mai 1993 à la confiscation de nombreux biens religieux, dont la grande mosquée du Mahdi, comprenant la tombe du Mahdi et le siège des Ansar, ainsi que la bibliothèque principale et plusieurs mosquées, notamment dans les villes de Jahawra et Zagouna. UN ١١٨ - ومثال ذلك ما يتعلق بطائفة اﻷنصار، فقد شرعت الحكومة في أيار/مايو ١٩٩٣، في مصادرة العديد من الممتلكات الدينية، ومنها مسجد المهدي الكبير، الذي يضم ضريح المهدي ومقر طائفة اﻷنصار، وكذلك المكتبة الرئيسية ومساجد عديدة وخاصة في مدينتي الجهاوره وزاغونه.
    Des affrontements entre l’armée du Mahdi et les troupes américaines ont déjà eu lieu, en particulier lors des batailles sanglantes pour le contrôle de Najaf et de Kerbala, dans le sud de l’Irak, en 2004. Ces affrontements se sont terminés par une sorte de trêve, malgré la poursuite d’escarmouches, parce que les troupes américaines étaient réticentes à l’idée de livrer combat aux milices chiites et aux insurgés sunnites en même temps. News-Commentary لقد اشتبك جيش المهدي مع قوات الولايات المتحدة من قبل في أكثر من موقعة، وكانت الموقعة الأشد بروزاً تلك التي دارت في إطارها معارك شرسة لفرض السيطرة على مدينتي النجف وكربلاء في جنوب العراق في العام 2004. ولقد انتهت تلك المواجهات إلى الهدنة على نحو أو آخر ـ على الرغم من استمرار المناوشات ـ وذلك لأن قوات الولايات المتحدة كانت غير راغبة في مقاتلة التمرد السُـنّي والميليشيات الشيعية في نفس الوقت.
    Vous n'avez pas échoué. Qui d'autre aurait pu découvrir les plans du Mahdi ? Open Subtitles انك لم تفشل يا سيدى ، لا يوجد شخص آخر تبين نوايا المهدى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus