"du recrutement d'enfants dans" - Traduction Français en Arabe

    • تجنيد الأطفال في
        
    Elle a pris acte de la nomination par le Gouvernement d'un interlocuteur désigné avec le système des Nations Unies pour la question du recrutement d'enfants dans les forces armées. UN وأشارت إلى تعيين الحكومة لجهة اتصال مع الأمم المتحدة لمعالجة قضية تجنيد الأطفال في القوات المسلحة.
    Action de promotion de la réforme de la loi sur l'enfance délinquante et du Code pénal touchant la criminalisation du recrutement d'enfants dans les groupes armés UN الدعوة إلى تنقيح القانون التعلق بالأحداث الجانحين والقانون الجنائي لتجريم تجنيد الأطفال في الجماعات المسلحة
    Toutefois, ce n'est qu'en éradiquant la faim et en assurant l'accès approprié de tous aux ressources productives que l'on pourra mettre fin à la pratique du recrutement d'enfants dans les conflits armés. UN ومع ذلك، فإن استئصال الجوع وضمان حصول كافة الناس بشكل كاف على المصادر الإنتاجية سيكون مفتاح القضاء على تجنيد الأطفال في النـزاعات المسلحة.
    En août 2008, l'équipe de pays des Nations Unies a entrepris de réunir et de vérifier des informations faisant état du recrutement d'enfants dans l'est du Tchad. UN 30 - وبدأ الفريق القطري للأمم المتحدة في آب/أغسطس 2008 عملية تحقق عن طريق جمع تقارير عن تجنيد الأطفال في شرقي تشاد، والتثبت من صحتها.
    Cela pourrait indiquer que dans certaines régions, ce sont les officiers subalternes qui prennent en fait l'initiative du recrutement d'enfants dans l'armée. UN ولربما يدل ذلك على أن مبادرة تجنيد الأطفال في الجيش يتولاها في بعض المناطق جنود من ذوي الرتبة الدنيا و/أو جنود عاملون في الميدان.
    Selon des sources onusiennes, on a constaté en 2006 et 2007 une augmentation du recrutement d'enfants dans l'est du Tchad, pour diverses raisons, notamment culturelles et économiques; cependant, il est difficile d'obtenir des informations détaillées sur cette forme de violation des droits de l'enfant. UN ووفقا لمصادر الأمم المتحدة، لوحظ حدوث ارتفاع في معدل تجنيد الأطفال في المنطقة الشرقية من تشاد على مدى عامي 2006 و 2007، ولكن يبقى من الصعب الحصول على معلومات شاملة بشأن هذا الانتهاك لأسباب مختلفة منها أسباب ثقافية واقتصادية.
    La prévention du recrutement d'enfants dans les forces armées régulières et irrégulières a beaucoup retenu l'attention de la communauté internationale. UN 35 - لقد أصبحت معالجة تجنيد الأطفال في القوات المسلحة النظامية وغير النظامية هي محور تركيز قدر كبير من اهتمام المجتمع الدولي.
    Le Groupe de liaison pour l'assistance humanitaire a entrepris de sensibiliser les parties en présence, notamment le Gouvernement soudanais et les mouvements, à la protection des droits des enfants et au problème du recrutement d'enfants dans les forces armées. UN 45 - وقد اضطلعت وحدة الاتصال للشؤون الإنسانية بأنشطة الدعوة لدى الأطراف، بما في ذلك حكومة السودان والحركات، من أجل حماية حقوق الطفل وردع تجنيد الأطفال في القوات المسلحة.
    a) L'adoption, en novembre 2012, d'un décret présidentiel portant interdiction du recrutement d'enfants dans les Forces armées yéménites; UN (أ) إصدار المرسوم الرئاسي الذي يحظر تجنيد الأطفال في القوات المسلحة اليمنية في تشرين الثاني/نوفمبر 2012؛
    a) D'assurer l'application effective du décret présidentiel portant interdiction du recrutement d'enfants dans les Forces armées yéménites (novembre 2012); UN (أ) تتأكد من أن المرسوم الرئاسي الذي يحظر تجنيد الأطفال في القوات المسلحة اليمنية (تشرين الثاني/نوفمبر 2012) منفّذ تنفيذاً فعلياً؛
    Il convient de noter que l'UNICEF mène à l'heure actuelle une importante initiative visant à améliorer et à élargir l'adoption des Principes du Cap concernant la prévention du recrutement d'enfants dans les forces armées ainsi que la démobilisation et la réinsertion sociale des enfants soldats en Afrique. UN 24 - ومن الجدير بالملاحظة أن اليونيسيف تقود الآن مبادرة هامة لتعزيز وتوسعة المصادقة على مبادئ كيب تاون المتعلقة بمنع تجنيد الأطفال في القوات المسلحة وتسريح الجنود الأطفال وإعادة إدماجهم اجتماعياً .
    14. Le Comité note que le paragraphe 2 de l'article 142 du Code pénal met partiellement en œuvre les dispositions du Protocole facultatif en prévoyant l'interdiction du recrutement d'enfants dans les forces armées. UN 14- تلاحظ اللجنة أن المادة 142(2) من قانون العقوبات تُنفّذ جزئياً أحكام البروتوكول الاختياري، وتنص على حظر تجنيد الأطفال في القوات المسلحة.
    Le HCR organise régulièrement des séances d'information sur l'illégalité et les effets nocifs du recrutement d'enfants dans les camps, visant non seulement les enfants réfugiés eux-mêmes, mais également leurs parents, les chefs traditionnels, les communautés en général ainsi que les autorités locales. UN 60 - وتنظم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين دورات توعية منتظمة بشأن عدم شرعية تجنيد الأطفال في المخيمات وآثاره السلبية، حيث لا تستهدف الأطفال اللاجئين أنفسهم فقط، ولكن أيضا والديهم والزعماء التقليديين والمجتمعات المحلية عموما والسلطات المحلية.
    30. Le Gouvernement s'est engagé par ailleurs à harmoniser son actuel plan d'action sur la prévention du recrutement d'enfants dans les forces armées (Tatmadaw Kyi) avec les normes internationales et à favoriser la mise en œuvre de plans d'action avec l'Armée unie de l'État de Wa et d'autres acteurs non étatiques. UN والتزمت الحكومة أيضاً بجعل خطة عملها الحالية المتعلقة بمنع تجنيد الأطفال في قواتها المسلحة (تاماداو كيي) متوافقة مع المعايير الدولية وبتيسير خطط عمل تُشرك جيش ولاية وا المتحدة وغير ذلك من الأطراف الفاعلة غير التابعة للدولة.
    35. Accueille avec satisfaction les travaux extrêmement utiles du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et attend avec intérêt les résultats de la mise à jour des principes du Cap concernant la prévention du recrutement d'enfants dans les forces armées, et la démobilisation et la réinsertion sociale des enfants soldats en Afrique, adoptés lors du colloque tenu sur la question au Cap (Afrique du Sud) du 27 au 30 avril 1997. UN ' ' 35 - ترحب بالعمل القيم الذي تقوم به اليونيسيف، وتتطلع إلى نتائج استكمال مبادئ كيب تاون وأفضل الممارسات التي اعتُمدت في الندوة عن منع تجنيد الأطفال في القوات المسلحة وعن تسريح الجنود الأطفال وإدماجهم في المجتمع بأفريقيا، المعقودة في كيب تاون، جنوب أفريقيا، في الفترة من 27 إلى 30 نيسان/أبريل 1997؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus