"du verre" - Traduction Français en Arabe

    • زجاج
        
    • الزجاج
        
    • زجاجا
        
    • زجاجي
        
    • زجاجاً
        
    • الزجاجِ
        
    • والزجاج
        
    • زجاجية
        
    • الزجاجية
        
    • زجاجِ
        
    • للزجاج
        
    • كالزجاج
        
    • كوب
        
    Quel dégât ! Il y a du verre cassé par terre. Open Subtitles انظر إلى هذا هناك زجاج في جميع أنحاء الأرض
    Ce serait comme si on avait marché sur du verre pilé, pieds nus, pendant des années, pour en arriver là. Open Subtitles لأنّه سيبدو كما لو أنّنا نسير على زجاج مُحطّم، حافيا القدمين، لسنوات لنصل إلى هذه النقطة.
    Il y a du verre partout. Plusieurs personnes sont blessées. Open Subtitles هناك زجاج مكسور بكل مكان و أصيب الكثيرون
    Chaque fois que j'ai trouvé du verre brisé... ce n'était pas un hasard ? Open Subtitles كلّ تلك المرات التي وجدت فيها الزجاج المكسور لم يكونوا حوادث
    J'ai même volé la moitié du verre sur un vitrail d'église. Open Subtitles حتى انني سرقت نصف هذا الزجاج من نافذة كنيسة
    Oui. On dirait du verre. Et il y a des chiffres. Open Subtitles نعم، ثمة ما يبدو أنه زجاج وتوجد تلك الأرقام
    En 2003, Ports de Lille a mis en place un système analogue pour le transport du verre recyclé. UN وفي عام 2003، أطلقت هيئة موانئ ليل نظاما مماثلا لنقل الزجاج المعاد تدويره من أجل استخدامه لإنتاج زجاج جديد.
    On les oblige aussi à marcher pieds nus sur du verre brisé, à manger des piments ou à regarder le soleil de façon prolongée. UN كذلك أُجبروا على المشي على زجاج مكسور وهم حفاة، وأجبروا على أكل فلفل حار أو النظر إلى الشمس لوقت طويل.
    Tout le réservoir est calorifugé avec de la laine de roche, du verre cellulaire ou des fibres céramiques. UN ويعزل الوعاء بكامله بصوف صخري أو زجاج خلوي أو ألياف خزفية.
    Il restait du verre quand je suis arrivé. Open Subtitles كان لا يزال هناك زجاج على الأرض عندما وصلت إلى مكان الحادث.
    Je ne sais pas. Ca ressemble à du verre mais la chaleur du feu pourrait avoir chimiquement changé ce que c'était. Open Subtitles لا أدري، تبدو مثل زجاج لكن ربما قد غيرت الحرارة من الحريق أيّاً ما كان كيميائياً.
    Ce que vous voyez là n'est peut-être que du verre ordinaire, mais je vous promets que vous y verrez bientôt un diamant. Open Subtitles ربما ماتراه الآن زجاج عاديّ ولكنني أعدكِ أنّ ماستراه قريباً ليس إلا ألماسة مشعّة
    Qui va les entendre sous le fracas du verre brisé et du vandalisme ? Open Subtitles لن يستمع أحد إلى آرائهم عن طريق الزجاج المهشم، وتخريب الممتلكات.
    La majorité des blessures sont causées par du verre brisé. Open Subtitles السبب الاول للجروح خلال العواصف هوا الزجاج المكسور
    Actuellement, 95 % du verre et 75 % du papier sont recyclés. UN وفي الوقت الحاضر، يجري إعادة تدوير 95 في المائة من الزجاج و 75 في المائة من الورق.
    Vol. 27 − Entreprise d'État du verre et de la céramique UN صيانة وتشغيل آلات إنتاج الزجاج في الرمادي
    C'était du verre épais, et il s'est cassé quand elle l'a frappé encore. Open Subtitles لقد كان زجاجا ثقيلا و قد تكسر عندما ضربته مجددا
    Le fait de mélanger le plutonium, du verre liquide et des déchets radioactifs réduit les risques pour la santé humaine, fait épargner des centaines de millions de dollars et ouvre la voie à une politique de non-prolifération plus sensée. UN وإن خلط البلوتونيوم بسائل زجاجي وبفضلات إشعاعية من شأنه أن يجنب المخاطر التي تتعرض لها صحة الإنسان، وتوفير مئات الملايين من الدولارات، ويمهد السبيل لسياسات أكثر معقولية في مجال عدم الانتشار.
    On a trouvé du verre dans ses coupures. Open Subtitles وَجدنَا زجاجاً في التمزيقِ على يدّها اليمنى.
    Je l'ai testée. La densité de flottation est la même que celle du verre sur le corps. Open Subtitles كثافة الطوفِ المماثلةِ إلى الزجاجِ وَجدتْ في رقبةِ الرجلِ الميتِ.
    Par ailleurs, des sociétés mexicaines ont commencé à investir aux États-Unis, en particulier dans le secteur du ciment et du verre. UN والواقع هو أن الشركات المكسيكية قد بدأت تستثمر في الولايات المتحدة ولا سيما في صناعتي اﻷسمنت والزجاج.
    Je vais mettre du verre partout. Open Subtitles لذا أضع حولي حوائط زجاجية
    Lou Galin est en retard sur la livraison du verre. Open Subtitles لو جيليان، متأخر اسبوعان على تلك الشحنة الزجاجية
    Comment du papier peut brûler dans du verre de voiture? Open Subtitles كَيْفَ ورقة تُصبحُ حَرقَ إلى زجاجِ النوافذ؟
    Alors qu'il mourait, le gouvernement souhaitait préserver chaque goutte de son précieux savoir sur la technologie de pointe du verre optique. Open Subtitles بينما كان يستلقي ليموت، كانت الحكومة يائسة لأن تحفظ كل قطعة من معلوماته القيمة حول التكنولوجيا المتفوقة للزجاج البصري
    Quand ça devient assez chaud, ça devrait rendre la vitre aussi fragile que du verre. Open Subtitles حين يسخن بما فيه الكفاية يجدر أن يصير الكاربين هشًا كالزجاج
    On estime qu'à l'heure actuelle il existe environ 12 000 cantines de quartier et 10 000 comités du verre de lait dans tout le pays, les unes et les autres dirigés par des femmes. UN ويقدر أن هناك حاليا 000 12 مطعم شعبي و 000 10 من لجان كوب الحليب في جميع أنحاء البلد وترأسها المرأة جميعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus