"durable pour l'afrique" - Traduction Français en Arabe

    • المستدامة في أفريقيا
        
    • المستدامة لأفريقيا
        
    • المستدامة من أجل أفريقيا
        
    • المستدام في أفريقيا
        
    VIII. Développement durable pour l'Afrique UN ثامناً: التنمية المستدامة في أفريقيا
    Dans le contexte de la promotion de la coopération Sud-Sud, le Japon a organisé, avec succès, la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique (TICAD I) et projette actuellement d'accueillir une conférence de suivi, TICAD II, l'an prochain, en vue de mettre au point un programme de développement pratique, réalisable et durable pour l'Afrique. UN وفي إطار تعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب عقدت اليابان بنجاح مؤتمر طوكيو الدولي للتنمية اﻷفريقية، وهي تخطط اﻵن لاستضافة مؤتمر ثان للمتابعة في العام المقبل، في مسعى لوضع برنامج عملي وممكن التحقيق للتنمية المستدامة في أفريقيا.
    Se félicitant de l'adoption du chapitre intitulé " Développement durable pour l'Afrique " du Plan de mise en oeuvre du Sommet mondial pour le développement durable, UN " وإذ يرحب باعتماد الفصل المعنون `التنمية المستدامة في أفريقيا ' في خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة،
    Agriculture, désertification, sécheresse, terre, développement rural et développement durable pour l'Afrique UN رابعا - الزراعة، والتصحر، والجفاف، والأراضي، والتنمية الريفية، والتنمية المستدامة لأفريقيا
    Je souhaite que vos délibérations et vos recommandations soient animées de cette espérance et que cette conférence constitue un pas nouveau dans la voie de la paix et du développement durable pour l'Afrique et pour l'humanité tout entière. UN أتمنى أن يحدو هذا الأمل مداولاتكم وتوصياتكم وأن يشكل هذا المؤتمر خطوة جديدة على درب السلام والتنمية المستدامة لأفريقيا وللبشرية جمعاء.
    Elle investira, notamment par l'intermédiaire de son Fonds pour l'énergie durable pour l'Afrique, dans des projets énergétiques à petite ou moyenne échelle visant à améliorer l'accès à l'électricité dans les régions rurales. UN وتتراوح الاستثمارات من مشاريع الطاقة الإقليمية إلى مشاريع الطاقة الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تهدف إلى زيادة إمكانية الحصول على الكهرباء في المناطق الريفية، بما في ذلك من خلال صندوقه للطاقة المستدامة من أجل أفريقيا.
    79. Des participants ont demandé s'il existait des estimations du coût du processus de transformation structurelle durable pour l'Afrique. UN 79- وتساءل عدد من المشاركين عما إذا كانت هناك تقديرات متاحة تبيّن تكاليف تحقيق التحول الهيكلي المستدام في أفريقيا.
    Outre les perspectives favorables à court terme, Agenda 2063, qui comporte la vision d'une transformation à long terme du continent, fournira un cadre stratégique global en vue d'une croissance partagée et d'un développement durable pour l'Afrique. UN وعلاوة على هذه التوقعات المواتية على المدى القصير، فإن جدول أعمال الاتحاد الأفريقي 2063، وهو برنامج التحول الطويل الأجل القادم لتنمية القارة الأفريقية، سيوفر إطاراً استراتيجياً شاملاً للنمو والتنمية المستدامة في أفريقيا.
    e) Apporter son soutien à la création d'un mécanisme de financement du développement durable pour l'Afrique, afin de permettre une mobilisation de ressources bien coordonnée et efficace à tous les niveaux pour honorer les engagements relatifs au développement durable dans la région. UN (هـ) دعم إنشاء آلية لتمويل التنمية المستدامة في أفريقيا تُمكن من تعبئة الموارد على جميع المستويات بشكل فعال وجيد التنسيق بما يكفل فعالية تنفيذ الالتزامات المتصلة بالتنمية المستدامة في المنطقة.
    1. Se félicite de l'adoption du chapitre intitulé < < Développement durable pour l'Afrique > > du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement social (Plan de mise en œuvre de Johannesburg); UN 1 - يرحب باعتماد الفصل المعنون " التنمية المستدامة في أفريقيا " من خطة التنفيذ التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ( " خطة جوهانسبرغ للتنفيذ " )()؛
    1. Se félicite de l'adoption du chapitre intitulé < < Développement durable pour l'Afrique > > du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement social (Plan de mise en œuvre de Johannesburg); UN 1 - يرحب باعتماد الفصل المعنون " التنمية المستدامة في أفريقيا " من خطة التنفيذ التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ( " خطة جوهانسبرغ للتنفيذ " )()؛
    Se félicitant également de l'adoption du chapitre intitulé < < Développement durable pour l'Afrique > > du Plan d'application du Sommet mondial pour le développement social (Plan d'application de Johannesburg), UN وإذ ترحب باعتماد الفصل المعنون " التنمية المستدامة في أفريقيا " في خطة تنفيذ نتائج جوهانسبرغ التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة()،
    Se félicitant de l'adoption du chapitre intitulé < < Développement durable pour l'Afrique > > du Plan de mise en oeuvre du Sommet mondial pour le développement durable, tenu à Johannesburg (Afrique du Sud), du 26 août au 4 septembre 2002, UN وإذ يرحب باعتماد الفصل المعنون " التنمية المستدامة في أفريقيا " في خطة تنفيذ نتائج جوهانسبرغ التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، المعقود في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، في الفترة من 26 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002()،
    Développement durable pour l'Afrique UN ثامنا - التنمية المستدامة لأفريقيا
    En termes de couverture géographique, 28 % des partenariats du module thématique Agriculture, désertification, sécheresse, terre, développement rural et développement durable pour l'Afrique ont une envergure mondiale, 9 % une envergure régionale, 10 % une envergure sous-régionale et 3 % une envergure nationale. UN 44 - ومن ناحية التغطية الجغرافية، فإن 28 في المائة من الشراكات العاملة في مجالات الزراعة، والتصحر، والجفاف، والأراضي، والتنمية الريفية، والتنمية المستدامة لأفريقيا شراكات عالمية، و 9 في المائة منها إقليمية، و 10 في المائة دون إقليمية و 3 في المائة وطنية.
    La décomposition de ces statistiques montre qu'environ un quart des partenariats axés sur l'agriculture, le développement rural et le développement durable pour l'Afrique ont appliqué les quatre mécanismes, à savoir sensibilisation par l'éducation, renforcement des institutions, transferts de technologie, ressources humaines et formation. UN 47 - تبين الإحصاءات التفصيلية أن نحو ربع الشراكات المركزة على الزراعة، والتنمية الريفية، والتنمية المستدامة لأفريقيا نفذ كل الآليات الأربع، وهي: الوعي التعليمي، والإطار المؤسسي، ونقل التكنولوجيا، والموارد البشرية والتدريب.
    La CEA a également organisé conjointement avec l'Union africaine, la Banque africaine de développement, les communautés économiques régionales et autres agences des Nations Unies, deux ateliers sur les aspects institutionnels et les cadres stratégiques pour le développement durable et sur un cadre indicateur de développement durable pour l'Afrique du 7 au 11 mars 2011. UN واشتركت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضاً مع الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي والمجموعات الاقتصادية الإقليمية وبعض وكالات الأمم المتحدة، في تنظيم حلقتي عمل عن الأطر المؤسسية والاستراتيجية للتنمية المستدامة وإطار مؤشرات التنمية المستدامة لأفريقيا في الفترة من 7 إلى 11 آذار/مارس 2011.
    Les partenariats relevant du module thématique Agriculture, désertification, sécheresse, terre, développement rural et développement durable pour l'Afrique ont choisi pour partenaire référent un gouvernement (11 % des cas), une organisation de grand groupe (16 %), un organisme des Nations Unies (8 %), une autre organisation intergouvernementale (4 %) ou un autre acteur, par exemple un établissement universitaire (5 %). UN ومن ناحية مشاركة الشركاء الرواد، فإن 11 في المائة من شراكات الزراعة، والتصحر، والجفاف، والأراضي، والتنمية الريفية، والتنمية المستدامة لأفريقيا تتضمن مشاركة حكومية، وتتضمن 16 في المائة منها مشاركة مجموعات رئيسية، واستفادت 8 في المائة منها من مشاركة منظومة الأمم المتحدة، وتشارك في 4 في المائة منها على منظمات حكومية دولية أخرى، وتضم 5 في المائة منظمات أخرى مثل الهيئات الأكاديمية.
    Un engagement de 5 millions de dollars en faveur du Fonds pour l'énergie durable pour l'Afrique a été annoncé au titre des efforts consentis par la United States Agency for International Development pour lever les contraintes sur les petites entreprises, la plupart desquelles luttent sans disposer des ressources voulues. UN وأعلن عن التزام بمبلغ 5 ملايين دولار لصندوق الطاقة المستدامة من أجل أفريقيا في إطار الجهود التي تبذلها وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة من أجل إزالة المعوقات التي تعترض سبيل المشاريع التجارية الصغيرة، والتي يواجه معظمها صعوبات تتعلق بعدم كفاية الطاقة.
    1. Se félicite de l'adoption du chapitre intitulé < < Développement durable pour l'Afrique > > du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable ( < < Plan de mise en œuvre de Johannesburg > > ) UN 1 - يرحب باعتماد الفصل المعنون " التنمية المستدامة من أجل أفريقيا " من خطة التنفيذ التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ( " خطة جوهانسبرغ للتنفيذ " )()؛
    79. Des participants ont demandé s'il existait des estimations du coût du processus de transformation structurelle durable pour l'Afrique. UN 79 - وتساءل عدد من المشاركين عما إذا كانت هناك تقديرات متاحة تبيّن تكاليف تحقيق التحول الهيكلي المستدام في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus