"en œuvre du cadre" - Traduction Français en Arabe

    • الإطار البرنامجي
        
    • في تنفيذ إطار
        
    • في تنفيذ الإطار
        
    • عن تنفيذ الإطار
        
    • في تنفيذ هذا الإطار
        
    • عن تنفيذ إطار
        
    11. Mise EN ŒUVRE DU CADRE de programmation à moyen terme, 2008-2011, y compris: UN 11- تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2008-2011، بما يشمل ما يلي:
    11. Mise EN ŒUVRE DU CADRE de programmation à moyen terme, 2008-2011, y compris: UN 11- تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2008-2011، بما يشمل ما يلي:
    11. Mise EN ŒUVRE DU CADRE de programmation à moyen terme, 2008-2011, y compris: UN 11- تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2008-2011، بما يشمل ما يلي:
    ii) Augmentation du nombre de pays faisant état de progrès dans la mise EN ŒUVRE DU CADRE de réduction des risques de catastrophe pour l'après-2015 UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تقدم تقارير بشأن التقدم المحرز في تنفيذ إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015
    Examen des progrès accomplis dans la mise EN ŒUVRE DU CADRE stratégique pour la consolidation de la paix au Burundi UN استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في بوروندي
    Rapport sur la mise EN ŒUVRE DU CADRE stratégique relatif aux relations de partenariat et de collaboration UN تقرير عن تنفيذ الإطار الاستراتيجي للشراكات والعلاقات التعاونية
    En étroite collaboration avec d'autres organisations clefs, la CNUCED joue un rôle actif dans la mise EN ŒUVRE DU CADRE intégré. UN ويؤدي الأونكتاد، في إطار تعاون وثيق مع وكالات رئيسية أخرى، دوراً فعالاً في تنفيذ هذا الإطار.
    11. Mise EN ŒUVRE DU CADRE de programmation à moyen terme, 2008-2011, y compris: UN 11- تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2008-2011، بما يشمل ما يلي:
    11. Mise EN ŒUVRE DU CADRE de programmation à moyen terme, 2008-2011, y compris: UN 11- تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2008-2011، بما يشمل ما يلي:
    L'application du concept de gestion axée sur les résultats au cours de la mise EN ŒUVRE DU CADRE permettra d'orienter les activités futures et de maximiser l'utilisation de ressources limitées. UN فمن شأن تطبيق مفهوم الإدارة القائمة على النتائج عند تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل أن يساعد على توجيه الأنشطة المستقبلية ويحقق الإفادة إلى أقصى حد ممكن من الموارد المحدودة.
    Invite le Directeur général à tenir particulièrement compte des besoins des pays les moins avancés dans la mise EN ŒUVRE DU CADRE de programmation à moyen terme, 2008-2011. " UN " يدعو المدير العام، لدى تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2008-2011، أن يضع في الحسبان على وجه خاص احتياجات أقل البلدان نموا. "
    Mise EN ŒUVRE DU CADRE de programmation à moyen terme, 2008-2011, y compris UN تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2008-2011، بما يشمل
    Mise EN ŒUVRE DU CADRE de programmation à moyen terme pour la période 2008-2010, notamment: UN تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2008-2011، بما في ذلك:
    Mise EN ŒUVRE DU CADRE de programmation à moyen terme pour la période 2008-2010, notamment: (suite) UN تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2008- 2011 (تابع )، بما يشمل ما يلي:
    Déterminer la façon dont les réseaux et partenaires actuels peuvent contribuer à la mise EN ŒUVRE DU CADRE directif de UN تحديد كيفية مساهمة الشبكات القائمة والشركاء الحاليين في تنفيذ إطار السياسات الجنسانية لاتفاقية مكافحة التصحر
    Ce point sera étudié plus avant afin de déterminer précisément les mesures qui peuvent être prises pour aborder de manière plus globale la mise EN ŒUVRE DU CADRE d'action dans les cinq prochaines années. UN وسيُجرى مزيد من الدراسة بخصوص هذه النقطة للتأكد مما يمكن اتخاذه من تدابير محددة بغرض اتباع نهج أكثر شمولا في تنفيذ إطار عمل هيوغو على مدى السنوات الخمس المقبلة.
    Annexe I Compte rendu précis des progrès accomplis dans la mise EN ŒUVRE DU CADRE d'action de Hyogo UN معلومات محددة عن التقدم المحرز في تنفيذ إطار عمل هيوغو
    Examen des progrès réalisés dans la mise EN ŒUVRE DU CADRE stratégique pour la consolidation de la paix en République centrafricaine UN استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Examen des progrès accomplis dans la mise EN ŒUVRE DU CADRE stratégique pour la consolidation de la paix au Burundi UN النظر في التقدم المحرز في تنفيذ الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في بوروندي
    Il est demandé au HCR de faire une mise à jour sur la mise EN ŒUVRE DU CADRE renforcé d'exécution avec les partenaires. UN وطلب إلى المفوضية تقديم معلومات محدثة عن تنفيذ الإطار المعزز للتنفيذ مع الشركاء.
    Cet inventaire a été pris en compte dans le premier rapport semestriel sur la mise EN ŒUVRE DU CADRE stratégique pour la consolidation de la paix au Burundi. UN وكان رسم صورة تفصيلية إسهاما في التقرير نصف السنوي الأول عن تنفيذ الإطار الاستراتيجي.
    b) Fournir des informations pour permettre à la Conférence des Parties de suivre les progrès réalisés dans la mise EN ŒUVRE DU CADRE pour le renforcement des capacités. UN (ب) توفير معلومات لتمكين مؤتمر الأطراف من رصد التقدم المحرز في تنفيذ هذا الإطار المتعلق ببناء القدرات.
    Les annexes présentent des informations détaillées sur la mise EN ŒUVRE DU CADRE d'action de Hyogo pour l'action et la coopération internationales en vue de réduire les effets du phénomène El Niño. Table des matières UN وترد في مرفقات هذا التقرير تفاصيل عن تنفيذ إطار عمل هيوغو، والتعاون الدولي على الحد من أثر ظاهرة النينيو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus