"entre le gouvernement sri-lankais" - Traduction Français en Arabe

    • بين حكومة سري لانكا
        
    La Norvège demeure fermement attachée à son rôle de facilitateur du processus de paix entre le Gouvernement sri-lankais et les Tigres libérateurs de l'Eelan tamoul. UN وما زالت النرويج على التزامها الراسخ بدور الميسّر في علمية السلام بين حكومة سري لانكا ونمور تاميل إيلام للتحرير.
    À cet égard, la Thaïlande est fière et honorée de contribuer aux négociations de paix entre le Gouvernement sri-lankais et les Tigres de libération de l'Eelam tamoul, en accueillant ces négociations. UN وفي هذا الشأن، تشعر تايلند بالفخر وبالشرف لتيسيرها مفاوضات السلام بين حكومة سري لانكا ومنظمة نمور التاميل إيلام للتحرر، باستضافتها تلك المفاوضات.
    Par ailleurs, le Japon se félicite de l'ouverture des pourparlers de paix entre le Gouvernement sri-lankais et le Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE), qui visent à instaurer la paix et à aboutir à la reconstruction du Sri Lanka. UN ومن ناحية أخرى، ترحب اليابان ببدء محادثات السلام بين حكومة سري لانكا ونمور تحرير تاميل إيلام، والتي تهدف إلى تحقيق السلام والإعمار في سري لانكا.
    Facilitateur impartial entre le Gouvernement sri-lankais et les Tigres libérateurs de l'Eelam tamoul, la Norvège a appuyé la création d'un sous-comité chargé des questions liées aux femmes dans le processus de paix. UN فالنرويج، بوصفها ميسرا محايدا بين حكومة سري لانكا ونمور تحرير تاميل إيلام، دعمت إنشاء لجنة فرعية للمساعدة في التركيز على القضايا الجنسانية في عملية السلام.
    L'accord de cessez-le-feu entre le Gouvernement sri-lankais et les Tigres de libération de l'Eelam Tamoul (LTTE) a été sérieusement fragilisé par la montée de la violence. UN 98 - أدى تصاعد العنف إلى إعاقة وقف إطلاق النار المبرم بين حكومة سري لانكا ومنظمة نمور تاميل ايلام للتحرير.
    La cessation des hostilités entre le Gouvernement sri-lankais et les Tigres libérateurs de l'Eelam tamoul (LTTE) en janvier 1995 a favorisé les mouvements de rapatriement. UN وقد أثر توقف القتال بين حكومة سري لانكا ونمور تحرير تاميل ايلام في كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ على حركات العودة إلى الوطن بشكل ايجابي.
    Les attaques armées ont pris fin à la suite d'un accord obtenu en janvier 1995 entre le Gouvernement sri-lankais et un groupe terroriste sécessionniste appelé les Tigres de libération de l'Eelam Tamil (LTTE). UN لقد توقفت الهجمات المسلحة في أعقاب تفاهم تم التوصل إليه في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ بين حكومة سري لانكا وجماعة ارهابية انفصالية تدعى نمور تحرير تاميل إيلام.
    La cessation des hostilités entre le Gouvernement sri-lankais et les Tigres libérateurs de l'Eelam tamoul (LTTE) en janvier 1995 a favorisé les mouvements de rapatriement. UN وقد أثر توقف القتال بين حكومة سري لانكا ونمور تحرير تاميل ايــلام في كانون الثــاني/يناير ٥٩٩١ تأثــيرا إيجابيــا على حــركات العــودة إلى الــوطن.
    8. Se félicite de la coopération ininterrompue entre le Gouvernement sri-lankais et les organismes des Nations Unies et d'autres organisations humanitaires dans la fourniture d'une aide humanitaire aux victimes et encourage ceux-ci à continuer de coopérer avec le Gouvernement; UN 8- يرحب بالتعاون المستمر بين حكومة سري لانكا ووكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الإنسانية ذات الصلة على تقديم المساعدة الإنسانية للسكان المتضررين، ويشجعها على مواصلة التعاون مع حكومة سري لانكا؛
    Les rôles et les responsabilités concernant la prévention du recrutement, la libération, la santé, la protection et la réintégration des enfants associés aux groupes armés ont été formellement définis grâce au protocole d'accord signé entre le Gouvernement sri-lankais et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF). UN وأضفى التوقيع على مذكرة تفاهم بين حكومة سري لانكا واليونيسيف طابعا رسميا على الأدوار والمسؤوليات المتعلقة بمنع تجنيد الأطفال والإفراج عن المرتبطين منهم بالجماعات المسلحة وتوفير الرعاية والحماية لهم وإعادة إدماجهم.
    Depuis la signature du Mémorandum d'accord entre le Gouvernement sri-lankais et les LTTE, en février 2002, toutes les enquêtes pénales et les arrestations sont effectuées suivant les dispositions de la procédure pénale et non en vertu de la loi sur la prévention du terrorisme. UN وبعد توقيع مذكرة التفاهم بين حكومة سري لانكا وحركة نمور تحرير التاميل في شباط/فبراير 2002، أصبحت كافة التحقيقات الجنائية أو التوقيفات تُجرى بموجب قانون الإجراءات الجنائية وليس قانون منع الإرهاب.
    En outre, les derniers pourparlers sur la mise en œuvre de l'accord de cessez-le-feu entre le Gouvernement sri-lankais et les LTTE à Genève les 28 et 29 octobre n'ont pas abouti. UN كذلك، فإن المحادثات الأخيرة التي أجريت بشأن تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار بين حكومة سري لانكا ومنظمة نمور التاميل في جنيف يومي 28 و 29 تشرين الأول/أكتوبر لم تكن حاسمة.
    À cet égard, la Thaïlande a l'honneur d'être l'hôte des négociations de paix actuelles entre le Gouvernement sri-lankais et les Tigres de libération de l'Eelam tamoul, qui se tiennent du 16 au 18 septembre. UN وفي هذا الصدد، تتشرف تايلند باستضافة مفاوضات السلام الحالية بين حكومة سري لانكا وجبهة نمور تاميل إيلام للتحرير، التي تُعقد في الفترة من 16 إلى 18 أيلول/سبتمبر.
    Les arrestations en vertu de la PTA ne devraient plus se produire, selon l'article 2.12 d'un mémorandum d'accord signé le 22 février 2002 entre le Gouvernement sri-lankais et les LTTE, intitulé " Mesures destinées à rétablir la normalité " . UN ووفقاً لمذكرة التفاهم الموقعة في 22 شباط/فبراير 2002 بين حكومة سري لانكا ونمور التاميل، بعنوان " تدابير العودة إلى الحالة الطبيعية " تنص المادة 2-12 على عدم جواز إلقاء القبض على الأشخاص بعد ذلك وفقاً لقانون مكافحة الإرهاب.
    S'agissant des enfants enrôlés par le TMVP, l'Envoyé spécial a reçu du Ministre principal Santhirakanthan (alias Pillayan) ainsi que du Ministre Muralidharan (alias Karuna) les assurances qu'ils accéléreraient le processus pour les cas restants, conformément au plan d'action signé entre le Gouvernement sri-lankais et l'ONU en décembre 2008 en vue de mettre un terme à l'enrôlement d'enfants. UN بيلايان) ومن الوزير موراليداران (أ. ك. أ. كارونا) بأنهما سيعجلان بتسوية القضايا المتبقية، وفقاً لخطة العمل الموقعة بين حكومة سري لانكا والأمم المتحدة في كانون الأول/ديسمبر 2008 لوقف تجنيد الأطفال.
    Au cours du premier trimestre de 1995, à la suite de la cessation des hostilités entre le Gouvernement sri-lankais et les Tigres libérateurs de l'Eelam Tamoul en janvier 1995, quelque 10 000 réfugiés sri-lankais ont quitté de leur plein gré sous les auspices du HCR l'État indien de Tamil Nadu pour retourner dans leur pays. UN وفي الربع اﻷول من عام ١٩٩٥، وعقب توقف اﻷعمال العدائية بين حكومة سري لانكا ونمور تحرير تاميل ايلام في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، عاد نحو ٠٠٠ ٠١ لاجئ سريلانكي طوعيا، تحت اشراف المفوضية، من ولاية تاميل نادو الهندية.
    a) Après la signature de l'Accord de cessez-le-feu entre le Gouvernement sri-lankais et le LTTE en 2002, il s'était rendu à Vanni (zone de Sri Lanka contrôlée provisoirement par le LTTE) avec son épouse Biretta et ses enfants, et avait rencontré le chef du LTTE Velupillai Prabakaran et le chef des Tigres de la mer (Sea Tigers) Soosai, et discuté la possibilité de créer des entreprises dans des pays étrangers pour le LTTE; UN (أ) بعد توقيع اتفاق وقف إطلاق بين حكومة سري لانكا والمنظمة في 2002 قام بزيارة فاني (وهي منطقة في سري لانكا تسيطر عليها مؤقتاً هذه المنظمة) مع زوجته بيريتا وأطفاله وقابل زعيم المنظمة فيلوبيلاي براباكاران وزعيم نمور البحر سوساي وناقش معهما افتتاح شركات تجارية في بلدان أجنبية لصالح المنظمة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus